НАЛИЧИИ - перевод на Испанском

disponibilidad
наличие
доступности
готовности
доступа
возможности
предложение
обеспечение
объема
обеспеченность
existencia
существование
наличие
факт
бытия
existe
существовать
существование
быть
иметься
наличие
действовать
возникнуть
отсутствует
наладить
отсутствие
hay
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
presencia
присутствие
наличие
участие
представленность
представительство
пребывание
нахождение
присутствовать
disponibles
наличие
можно
свободный
объем
имеющейся
доступен
размещен
средств
наличной
se disponga
contar
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
posesión
обладание
владение
хранение
наличие
одержимость
ношение
владеть
обладать
имущество
распоряжении

Примеры использования Наличии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Районы, где этой услуги нет в наличии, направляют своих пациентов в областные больницы
Los distritos en donde no se dispone de ese servicio envían a sus pacientes a los hospitales regionales
Даже при наличии финансовых ресурсов существуют факторы, которые могут помешать женщинам любых возрастов получить доступ к этим ресурсам.
Incluso en los casos en que se dispone de financiación, existen obstáculos que pueden impedir el acceso de mujeres de todas las edades a los recursos.
Доля государств, которые сообщили о наличии таких планов или программ, несколько увеличилась по сравнению с четвертым отчетным периодом.
El porcentaje de Estados que informaron de que contaban con tales planes o programas aumentó ligeramente con respecto al cuarto ciclo.
Индия сообщила о наличии небольших участков государственных
La India informó de que existían pequeñas superficies de terrenos públicos
В докладе этой Группы содержится вывод о наличии нескольких хронических проблем, требующих полного пересмотра системы распределения людских
En el informe del Grupo se llegaba a la conclusión de que existían algunos problemas intrínsecos que exigían una revisión total de la asignación de recursos humanos
Гамбия сообщила о наличии метеорологической сети, состоящей из 15 синоптических станций,
Gambia informó de que su red meteorológica cuenta con 15 estaciones sinópticas,
При наличии у государств необходимых ресурсов нет никакого оправдания тому,
Cuando los Estados cuentan con los recursos necesarios, es injustificable que
Впоследствии, при наличии консенсуса, можно было бы выносить такие проработанные вопросы в качестве самостоятельных пунктов повестки дня КР.
Más adelante, de haber un consenso, podríamos conferir a esas cuestiones la condición de temas separados en la agenda de la Conferencia de Desarme.
Почти 40 процентов представивших ответы стран сообщают о наличии национального законодательства или политики в области предупреждения киберпреступности.
Casi el 40% de los países que respondieron dijeron que contaban con leyes o políticas nacionales para prevenir el delito cibernético.
Несколько правительств сообщили о наличии национальной политики в области лечения наркомании
Varios gobiernos han indicado que cuentan con una política nacional para el tratamiento de los toxicómanos,
При наличии необходимой политической воли,
De existir la voluntad política necesaria,
При наличии 193 государств- участников Конвенция остается одним из наиболее широко признанных документов в области прав человека.
La Convención, que cuenta con 193 Estados partes, continúa siendo el instrumento internacional de derechos humanos de más amplia aceptación.
С другой стороны, при наличии большого разнообразия потенциальных работодателей внештатные устные переводчики в состоянии относиться<< привередливо>> к выбору работы.
Los intérpretes temporeros, en cambio, cuentan con una amplia variedad de posibles empleadores, por lo que están en condiciones de escoger sus trabajos.
Вышеуказанные статистические данные свидетельствуют о наличии потенциальной проблемы с использованием специальных соглашений об услугах.
Las estadísticas indicadas precedentemente dan la pauta de que puede existir un problema en la utilización de acuerdos de servicios especiales.
При наличии 13 голосов у развивающихся стран можно говорить о создании эффективного группового вето,
Al existir 13 votos de los países en desarrollo se podría hablar de la creación de un veto de grupo efectivo,
При наличии более одного бенефициара пенсия( в соответствии с вышеупомянутыми долями)
En caso de que haya más de un beneficiario, la pensión se divide a partes
Просьба также представить информацию о наличии средств правовой защиты для лиц, утверждающих о нарушении их прав, содержащихся в Пакте.
Proporcionen también información sobre las vías de recurso con que cuentan las personas que consideren que se han violado los derechos contenidos en el Pacto.
Их результаты свидетельствуют о наличии обширного опыта и знаний в глобальных масштабах
Los resultados indicaron que se disponía en todo el mundo de un rico caudal de experiencias
они получены под пыткой, при наличии подкрепляющих доказательств.
se hubiese obtenido con torturas si existían pruebas que la confirmasen.
Ожидается, что это пособие будет опубликовано Организацией Объединенных Наций в 2011 году при наличии ресурсов.
Las Naciones Unidas prevén publicar este manual en 2011, siempre que cuenten con los recursos necesarios.
Результатов: 3779, Время: 0.3775

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский