SIGUE VIVIENDO EN - перевод на Русском

по-прежнему живет в
sigue viviendo en
todavía vive en
aún vive en
продолжает жить в
sigue viviendo en
continúa viviendo en
sigue disfrutando de
sigue vivo en
по-прежнему живет в условиях
sigue viviendo en
по-прежнему проживает в
sigue viviendo en
aún viven en
попрежнему живет в
sigue viviendo en
vive todavía en
viven aún en
все еще живут в
siguen viviendo en
viven todavía en
aún viven en
попрежнему проживает в
sigue viviendo en
попрежнему живут в
siguen viviendo en
todavía viven en
continúan viviendo en
aún viven en
по-прежнему живут в
siguen viviendo en
viven todavía en
aún viven en
continúan viviendo en

Примеры использования Sigue viviendo en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
un número indeterminado de refugiados sigue viviendo en campamentos que dependen de la ayuda de la comunidad internacional.
бесчисленное количество беженцев продолжает жить в лагерях, полностью завися от помощи международного сообщества.
Sin embargo, no es posible quedar satisfechos con ello: más del 75% de la población de los países menos adelantados sigue viviendo en condiciones de pobreza.
Вместе с тем в ситуации, когда более 75 процентов жителей наименее развитых стран все еще живут в нищете, нет места благодушию.
En los países en desarrollo, el 33% de la población urbana total sigue viviendo en barrios marginales.
В развивающихся странах 33 процента от общей численности городского населения попрежнему живет в трущобах.
Al mismo tiempo, una importante proporción de mujeres sigue viviendo en Estados donde las leyes son muy restrictivas.
В то же время значительная доля женщин попрежнему проживает в государствах, в которых действуют жесткие ограничительные законы.
la población civil sigue viviendo en una trampa mortal enorme.
все же гражданское население продолжает жить в огромной гибельной ловушке.
integrada por más de tres generaciones de familias, sigue viviendo en el exilio como refugiados.
состоящего из более чем трех поколений семей, продолжает жить в ссылке в положении беженцев.
más del 75% de la población de los países menos adelantados sigue viviendo en condiciones de pobreza.
четвертой Конференции по НРС, свыше 75 процентов населения наименее развитых стран по-прежнему живут в условиях нищеты.
e Israel sigue viviendo en condiciones de inseguridad.
и Израиль продолжает жить в условиях отсутствия безопасности.
millones de mujeres sigue viviendo en la pobreza.
миллионы женщин по-прежнему живут в нищете.
un tercio de la población sigue viviendo en la pobreza.
треть всего населения до сих пор продолжает жить в бедности.
ella tiene miedo… porque su familia sigue viviendo en el barrio.
потому что ее семья все еще живет в том районе.
Si bien el 41% de la población sigue viviendo en la pobreza, ha mejorado la calidad de vida de algunos grupos.
Хотя 41 процент населения попрежнему проживает в условиях нищеты, уровень жизни некоторых групп повысился.
Más del 72% de la población de los países menos adelantados sigue viviendo en zonas rurales y depende de la agricultura como medio de sustento e ingresos.
Более 72 процентов населения наименее развитых стран все еще проживает в сельских районах и зависит от сельского хозяйства в плане средств к существованию и доходов.
el 18,5% de la población de Costa Rica sigue viviendo en la pobreza.
5 процента населения Коста-Рики попрежнему проживает в условиях нищеты.
la mayoría de los serbios de Croacia sigue viviendo en el territorio ocupado de Croacia.
основная доля хорватских сербов по-прежнему проживает на оккупированной территории Хорватии.
Por tanto, el autor no puede estar completamente seguro del fallecimiento de su hermano y sigue viviendo en esta angustiosa incertidumbre.
В этой связи автор не может быть полностью уверен, что его брат умер, и поэтому он попрежнему живет в полной неопределенности, приносящей невыносимые страдания.
más de la mitad de la población del África subsahariana sigue viviendo en la pobreza absoluta.
более половины населения Африки к югу от Сахары живет в условиях крайней нищеты.
Alrededor del 80% de las personas con discapacidad viven en los países en desarrollo, donde la mayoría sigue viviendo en la pobreza.
Порядка 80 процентов инвалидов проживают в развивающихся странах, при этом многие из них по- прежнему находятся в нищете.
Aproximadamente el 50% de los efectivos de la UNISFA sigue viviendo en tiendas de campaña proporcionadas por las Naciones Unidas.
До сих пор примерно 50 процентов военнослужащих ЮНИСФА проживают в предоставленных Организацией Объединенных Наций палатках.
la mayoría de la población del mundo sigue viviendo en zonas rurales,
бόльшая часть населения мира по-прежнему живет в сельских районах,
Результатов: 103, Время: 0.0926

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский