SIMULADOS - перевод на Русском

учебных
capacitación
educativos
formación
didáctico
estudios
docentes
escolares
educacionales
académicos
educación
смоделированных
simulados
фиктивных
ficticias
falsas
de conveniencia
fraudulentos
simulados
fantasmas
espurias
инсценировка
simulados
simulacro
fingir
una escenificación
un montaje
dramatización
смоделированные
simuladas
modelados
basados en modelos
имитационные
simulaciones
simulados
моделирования
modelización
modelos
simulación
modelar
la elaboración de modelos
simular
modelación
modelizar
modelaje

Примеры использования Simulados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las sombrías enseñanzas extraídas de los juegos de guerra simulados antes mencionados exigen la elaboración de una estrategia para evitar los conflictos que se base en las garantías,
Мрачные уроки, извлеченные из вышеупомянутых моделируемых военных игр, обусловливают необходимость стратегии избегания конфликта, которая была бы основана на заверении,
Aunque el Irán ha producido anteriormente conjuntos combustibles simulados para el reactor IR-40,
Хотя Иран ранее изготовил макеты тепловыделяющих сборок для реактора IR40,
en él se emplearon medios interactivos como juicios simulados y representación de papeles basados en casos reales ocurridos en el país.
применением средств интерактивного обучения, включая имитирование судебных процессов и ролевые игры, на основе материалов рассматривавшихся в стране дел.
informa sobre tres arbitrajes simulados celebrados en 2012,
представляет сообщение о трех учебных разбирательствах, состоявшихся в 2012 году,
oportunidad de colaborar y participar juntos en actividades de capacitación en medios operacionales y regionales simulados y de familiarizarse con las prácticas de la Organización.
сотрудники полиции имели возможность совместно работать и пройти курс подготовки в смоделированных оперативных и местных условиях и ознакомиться с практикой Организации.
juicios simulados, seminarios y conferencias
проведение учебных судебных разбирательств,
Se puso firmemente en tela de juicio la disposición propuesta en relación con los juicios" simulados" ante un tribunal interno, por considerar
Предлагаемое положение относительно фиктивных разбирательств в национальных судах было подвергнуто серьезным сомнениям как отход от принципа территориального суверенитета
los grupos de investigación jurídica y las competiciones de juicios simulados, nuestros miembros amplían sus conocimientos sobre otras culturas y adquieren experiencia jurídica.
работа в юридических исследовательских группах и конкурсы учебных судебных процессов, члены Ассоциации расширяют свой культурный кругозор и обогащают опыт юридической работы.
Respecto de los medios empleados para descubrir los matrimonios simulados, hay procedimientos específicos para la publicación de las amonestaciones matrimoniales y para obtener un
Что касается средств, применяемых для выявления фиктивных браков, то существуют специальные процедуры публикации объявлений о предстоящем бракосочетании
uso indebido de drogas, y d capacitación y juicios simulados para contrarrestar el blanqueo de dinero.
d подготовка кадров и инсценировка судебных процессов в целях борьбы с отмыванием денег.
la prestación de asistencia a diversos interesados en la ejecución de proyectos encaminados a la difusión de información acerca de los textos de la Comisión, tales como la organización de concursos de arbitraje comercial internacional simulados.
направленных на распространение информации о текстах ЮНСИТРАЛ, в том числе в рамках организации учебных международных торговых арбитражных разбирательств.
Pronunció el discurso principal sobre el tema" Importancia del concurso de juicios simulados: perspectiva general" en el cuarto Concurso conmemorativo nacional K. K. Luthra de juicios simulados, en el India Habitat Centre de Nueva Delhi, el 20 de enero de 2008.
Выступил в качестве главного докладчика по теме<< Важная роль конкурсов на лучший учебный судебный процесс: обзор>> на четвертом Национальном конкурсе на лучший учебный судебный процесс им. К. К. Лутры 20 января 2008 года в Центе<< Индия- Хабитат>> в Нью-Дели.
El Grupo convino en preparar dos PNA simulados, uno para un PMA sin litoral
Группа приняла решение разработать две модели НПДА- одну для НРС,
el FNUDC diseña sus programas de desarrollo local con miras a establecer consejos locales simulados o entidades institucionales análogas con capacidad para prestar servicios en el nivel local.
ФКРООН разрабатывает программы развития на местном уровне, направленные на создание моделей местных советов или аналогичных учреждений, способных предоставлять услуги на местном уровне.
meridional han realizado juicios simulados que combinan aspectos prácticos
восточной части Африки проводятся инсценированные судебные процессы,
Capacitación de estudiantes universitarios para participar en los concursos de tribunales simulados en La Haya(Modelo Europeo Internacional de las Naciones Unidas, TEIMUN), Washington D.C.(sistema interamericano de derechos humanos), Trinidad y Tabago(ante el Tribunal de Justicia del Caribe) y, actualmente, el concurso mundial de tribunales simulados de derechos humanos en Sudáfrica.
Подготовка студентов университета для участия в конкурсе учебных судов в Гааге( Европейская международная модель Организации Объединенных Наций- ТЕИМУН), Вашингтон о. К.( по межамериканской системе прав человека), Тринидаде и Тобаго( в Карибском суде) и в настоящее время- для участия во Всемирном конкурсе учебных судов по правам человека в Южной Африке.
valores y en los que se empleaban los juicios simulados como método de capacitación,
в качестве одного из методов обучения использовалась инсценировка судебных процессов,
incluidos los juicios simulados, la gestión de casos
в том числе инсценировки судебных процессов,
ausencia de ataques simulados contra bienes espaciales
отказ от имитации нападений на космическое имущество
así como ejemplos de PNA simulados para dar ejemplos de la aplicación de las diferentes etapas del PNA previos a la identificación de los perfiles de proyecto para atender a las necesidades de adaptación urgentes e inmediatas de un PMA.
http:// unfccc. int/ ldc>, содержится справочная информация о концепции разработки НПДА, в частности в более широком контексте адаптации, и приводятся примеры смоделированных НПДА, с тем чтобы проиллюстрировать применение различных мер, предусмотренных НПДА, в целях определения общей структуры проектов для срочного и безотлагательного удовлетворения адаптационных потребностей конкретной НРС.
Результатов: 53, Время: 0.3988

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский