SIN EMBARGO , EN ALGUNOS - перевод на Русском

однако в некоторых
sin embargo , en algunos
ahora bien , en algunos
вместе с тем в некоторых
sin embargo , en algunos
no obstante , en algunos
однако в ряде
sin embargo , en algunos
no obstante , en algunos
тем не менее в некоторых
sin embargo , en algunos
no obstante , en algunos
в то же время в некоторых
sin embargo , en algunos
al mismo tiempo , en algunos
однако в определенных
sin embargo , en algunos
pero en determinadas
в то же время в ряде
sin embargo , en algunos
al mismo tiempo , en diversos
в ряде же
однако в отдельных
pero en algunos
no obstante , en algunos
sin embargo , en algunos
однако в нескольких
sin embargo , en algunos

Примеры использования Sin embargo , en algunos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, en algunos casos, los proveedores han demorado el embarque de los productos para introducir enmiendas en las cartas de crédito.
Однако в ряде случаев поставщики задерживали отгрузку товаров, требуя внести поправки в аккредитивы.
Sin embargo, en algunos casos los gobiernos también facilitan la identificación de vulnerabilidades concretas, la gestión de casos individuales
Однако в отдельных случаях правительства оказывают содействие в вопросах выявления конкретных факторов уязвимости,
Sin embargo, en algunos casos, esta reconstrucción no era acorde con la cultura o los medios de vida de las comunidades.
Тем не менее в некоторых случаях такое строительство не согласуется с культурой или образом жизни общин.
Sin embargo, en algunos casos los requisitos generales de adaptación no son suficientes para garantizar la accesibilidad de todas las personas con discapacidad.
В то же время в некоторых случаях требование в отношении общей приспособленности является недостаточными для того, чтобы обеспечить всем инвалидам доступ ко всем сферам общества.
Sin embargo, en algunos países el crecimiento del crédito y las burbujas inmobiliarias entrañan riesgos para la estabilidad financiera.
Вместе с тем в некоторых странах опасность для финансовой стабильности создают рост объемов кредитования и<< пузыри>> на рынке недвижимости.
Sin embargo, en algunos casos, se confieren mandatos específicos para publicaciones institucionales periódicas,
Однако в ряде случаев выдаются специальные мандаты на выпуск общеорганизационных периодических публикаций,
Sin embargo, en algunos países se consiguió un buen análisis de la ejecución sin utilizar indicadores de marco lógico
Однако в нескольких странах детальный анализ деятельности был проведен путем использования не показателей логических рамок,
Sin embargo, en algunos casos las autoridades judiciales confiscan los bienes para pagar deudas a los bancos
Однако в отдельных случаях собственность конфискуется судебными властями в целях погашения долгов банкам
Sin embargo, en algunos casos, es posible detectar que hay una conciencia del tipo de análisis que se llevaría a cabo en el marco del DCA/DIH.
Тем не менее в некоторых случаях представляется возможным обнаружить понимание того, какого рода анализ проводился бы в рамках ПВК/ МГП61.
Sin embargo, en algunos casos, los reglamentos nacionales de inmigración se convierten en medidas que penalizan
Однако в ряде случаев национальные иммиграционные правила нередко выливаются в меры,
Sin embargo, en algunos casos se ha comprobado que la mala de salud repercute negativamente en el consumo
Тем не менее в некоторых случаях было установлено, что слабое здоровье членов семей
Sin embargo, en algunos casos se pagaba una cuota inicial del 80%, y el 20% restante en el momento de la entrega.
Однако в ряде случаев первоначально оплачивалось 80 процентов, а оставшиеся 20 процентов- после поставки.
Sin embargo, en algunos países el VIH/SIDA sigue sin ser un elemento fundamental del programa.
Тем не менее в некоторых странах проблематика ВИЧ/ СПИДа все еще не является центральным элементом страновых программ.
Sin embargo, en algunos casos las contribuciones anuales no alcanzan para sufragar totalmente esos puestos.
Тем не менее в некоторых случаях уровень ежегодных взносов неадекватен полной сумме расходов на финансирование этих должностей.
La solicitud de asilo no se puede considerar una contravención o un delito; sin embargo, en algunos casos las mujeres
Поиски убежища не могут рассматриваться в качестве правонарушения или преступления, тем не менее в некоторых случаях женщины
Sin embargo, en algunos países los equipos no incluían a representantes de todas las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en el lugar de destino.
Вместе с тем, в некоторых странах в них входят представители не всех организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, базирующихся в данном месте службы.
Sin embargo, en algunos sectores de crecimiento rápido,
В то же время, в некоторых таких быстрорастущих отраслях,
Sin embargo, en algunos países las tasas de desnutrición son considerablemente más altas que la prevalencia de la subalimentación.
Вместе с тем, в некоторых странах масштабы недостаточного питания намного выше, чем масштабы недоедания;
Sin embargo, en algunos ámbitos, los problemas de integración han aumentado en los últimos años.
В то же время, в некоторых областях проблемы интеграции в последние годы обострились.
Sin embargo, en algunos países, las altas tasas de crecimiento económico no se han traducido en una reducción considerable de la pobreza.
Вместе с тем в ряде стран высокие темпы экономического роста не позволили добиться существенного сокращения масштабов нищеты.
Результатов: 265, Время: 0.1168

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский