SIN MÁS DEMORA - перевод на Русском

без дальнейшего промедления
sin más demora
sin más dilación
sin mayor demora
sin mayor dilación
sin mayor tardanza
sin ulterior demora
без дальнейших задержек
sin más demora
sin más dilación
sin mayor dilación
sin mayor tardanza
sin mayor demora
sin ulterior demora
sin más retrasos
nuevos retrasos
без дальнейших проволочек
sin más demora
sin más dilación
sin mayor demora
sin mayor dilación
без дальнейших отлагательств
sin más demora
sin más dilación
sin mayor dilación
sin mayor demora
sin ulterior demora
sin más tardanza
без дальнейших отсрочек
sin más demora
sin más dilación
без дальнейших промедлений
sin más demora
sin más dilación
sin mayor dilación
sin más tardanza
sin mayor demora
без дальнейшей задержки
sin más demora
sin mayor demora
sin más dilación
sin mayor dilación
без дальнейшего отлагательства
sin más demora

Примеры использования Sin más demora на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que debieran adoptarse medidas inmediatas, con el concurso de la Sede, para llenar esos puestos sin más demora.
при содействии Центральных учреждений необходимо принять незамедлительные меры по заполнению этих должностей без каких-либо дальнейших задержек.
Esperamos que el Consejo de Seguridad y todos los miembros responsables de la comunidad internacional condenen la incitación al odio del Irán sin más demora.
Мы рассчитываем, что Совет Безопасности и все ответственные члены международного сообщества без каких-либо дальнейших проволочек выступят с осуждением подпитываемых ненавистью иранских заявлений.
Por tanto, los Estados Unidos deben levantarlo sin más demora, ni pretextos.
Другими словами, Соединенные Штаты Америки должны прекратить блокаду без каких-либо дальнейших проволочек и предлогов.
Mi delegación opina también que las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable debe empezar sin más demora y sin condiciones.
Кроме того, по мнению моей делегации, переговоры относительно договора о запрещении производства расщепляющегося материала должны начаться без промедления и выдвижения каких-либо условий.
seguimos afrontando desafíos formidables que deben ser abordados sin más demora.
мы по-прежнему сталкиваемся с невероятными задачами, которые необходимо решать без промедления.
Insta a los Estados Miembros que no se han adherido al Convenio sobre la Diversidad Biológica1 a que se hagan partes en él sin más demora;
Настоятельно призывает государства- члены, которые еще не участвуют в Конвенции о биологическом разнообразии1, незамедлительно стать ее сторонами;
Expresó la esperanza de que se concertaran todos los acuerdos sin más demora.
Он выразил надежду на то, что все соглашения о статусе сил будут заключены без каких-либо дальнейших задержек.
Se instó a las dos partes a que presentaran sin más demora todos sus casos y llegaran a un consenso sobre los criterios que debían aplicarse para concluir la investigación.
Обеим сторонам было настоятельно предложено представить все имеющиеся у них случаи без дополнительных промедлений и достичь консенсуса в отношении критериев завершения расследований.
Cuba espera que la conferencia tenga lugar, sin más demora, en el 2014.
Куба надеется, что конференция будет проведена без каких-либо дальнейших задержек в 2014 году.
a que inicien un diálogo constructivo y eficaz sin más demora.
начать конструктивный и результативный диалог без промедления.
es imperioso que el programa de desarme comience sin más demora.
программа разоружения была начата без каких-либо дальнейших задержек.
Hago un llamamiento a los Estados miembros de la Unión Africana que han prometido contingentes para que organicen su despliegue sin más demora.
Я призываю те государства-- члены Африканского союза, которые обещали выделить войска, принять меры к их развертыванию без каких-либо дальнейших задержек.
Reitero mi llamamiento a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo para que aporten estos recursos críticos para la misión sin más demora.
Я вновь обращаюсь с призывом к государствам- членам, которые могут предоставить необходимые для Миссии средства, сделать это без промедления.
En esas cartas instaban a que se hicieran las notificaciones correspondientes sin más demora.
В своих письмах председатели этих двух договорных органов выступили с настоятельным призывом без дополнительных задержек представить такое уведомление.
las cuestiones pendientes y de ejercer la voluntad política necesaria para adoptar el convenio sin más demora.
не урегулированным вопросам и, проявив необходимую политическую волю, без проволочек принять конвенцию.
el Frente POLISARIO colaboren sin más demora con el ACNUR en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza que ya deberían haberse aplicado hace mucho,
Фронт ПОЛИСАРИО без дальнейшего промедления начнут сотрудничать с УВКБ в осуществлении давно назревших мер по укреплению доверия, принять которые неоднократно
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que el UNITAR formulara sin más demora una estrategia apropiada de recaudación de fondos para sufragar los gastos de funcionamiento de la Oficina de Hiroshima para Asia
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ЮНИТАР без дальнейших задержек разработал надлежащую стратегию мобилизации средств для покрытия оперативных расходов Хиросимского отделения для Азии
así como la aplicación sin más demora, de las 13 medidas prácticas,
а также без дальнейшего промедления осуществить 13 практических шагов,
Además, estuvieron de acuerdo en aplicar el programa ampliado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados sin más demora y condonar todas las deudas bilaterales oficiales de esos países a cambio de que asuman compromisos verificables para erradicar la pobreza.
Кроме этого, они согласились осуществлять расширенную программу облегчения долгового бремени бедных стран с высокой задолженностью без дальнейших проволочек и согласились списать всю официальную двустороннюю задолженность этих стран в обмен на принятие ими четких обязательств по искоренению нищеты.
Insta al Gobierno de Israel a que acelere la retirada de su ejército de la parte septentrional de AlGayar sin más demora en coordinación con la Fuerza,
Настоятельно призывает правительство Израиля ускорить вывод своей армии из северной части Гаджара, действуя без дальнейших задержек в координации с Силами,
Результатов: 614, Время: 0.069

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский