SIN MAYOR DEMORA - перевод на Русском

без дальнейшего промедления
sin más demora
sin más dilación
sin mayor demora
sin mayor dilación
sin mayor tardanza
sin ulterior demora
без дальнейших задержек
sin más demora
sin más dilación
sin mayor dilación
sin mayor tardanza
sin mayor demora
sin ulterior demora
sin más retrasos
nuevos retrasos
без дальнейших проволочек
sin más demora
sin más dilación
sin mayor demora
sin mayor dilación
без дальнейших отлагательств
sin más demora
sin más dilación
sin mayor dilación
sin mayor demora
sin ulterior demora
sin más tardanza
без дальнейших промедлений
sin más demora
sin más dilación
sin mayor dilación
sin más tardanza
sin mayor demora
без дальнейшей задержки
sin más demora
sin mayor demora
sin más dilación
sin mayor dilación

Примеры использования Sin mayor demora на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En su resolución 47/81, de 16 de diciembre de 1992, la Asamblea General hizo una vez más un llamamiento a los Estados que aún no lo habían hecho a que ratificasen la Convención o se adhiriesen a ella sin mayor demora.
В своей резолюции 47/ 81 от 16 декабря 1992 года Генеральная Ассамблея вновь призвала те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней без дальнейшей задержки.
enérgico a los responsables del embargo para que lo levanten sin mayor demora ni condición previa.
к инициаторам эмбарго с недвусмысленным и твердым призывом отменить его без каких-либо дополнительных проволочек.
Sólo esperamos que el lado grecochipriota adopte el enfoque constructivo necesario sin mayor demora, y en lugar de impedir las iniciativas internacionales encaminadas a poner fin al aislamiento del pueblo turcochipriota,
Мы надеемся лишь на то, что кипрско- греческая сторона без дальнейшего промедления станет придерживаться необходимого конструктивного подхода и вместо того, чтобы препятствовать международным усилиям, направленным на то, чтобы положить конец изоляции кипрско- турецкого народа,
Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas y exhorta a que se promulgue su mandato revisado sin mayor demora.
Организации Объединенных Наций и посредников и призывает без дальнейших задержек обнародовать пересмотренный круг ведения Канцелярии.
digna del Afganistán sin mayor demora.
задержанных в Афганистане, и без дальнейшего промедления обеспечило безопасный и достойный выезд из Афганистана.
Seguridad sobre la situación en Angola, hacemos un firme llamamiento a los dirigentes de la UNITA para que cumplan sin mayor demora las obligaciones que les incumben de conformidad con el proceso de paz,
мы искренне призываем руководство УНИТА выполнить свои обязательства в рамках мирного процесса без дальнейших отлагательств, с тем чтобы народ Анголы и весь южноафриканский регион
los cuales serán indemnizados sin mayor demora y con la máxima diligencia.
которые получат возмещение без дальнейших промедлений и в полной форме.
el informe se prepare sin mayor demora y se presente a la Comisión durante la segunda parte de la continuación del sexagésimo primer período de sesiones.
этот доклад будет подготовлен без дальнейшей задержки и представлен Комитету в ходе второй части возобновленной шестьдесят первой сессии.
La Conferencia de Desarme debería abordar la cuestión de la cesación de la producción sin mayor demora y concentrarse, en la etapa inicial, en la cuestión del alcance
Конференция по разоружению должна рассмотреть вопрос о запрещении производства таких материалов без дальнейших отсрочек и на первоначальном этапе сосредоточить усилия на вопросах,
que manifieste que espera que las recomendaciones de la Junta de Auditores se apliquen sin mayor demora.
рекомендации Комиссии ревизоров будут выполнены без дальнейшего промедления.
insta a las autoridades de Serbia a que brinden sin mayor demora al CICR toda la información relacionada con los prisioneros;
настоятельно призывает сербские власти без дальнейших задержек предоставить МККК всю информацию о заключенных;
los alentó a que usaran toda su influencia para hacer que los movimientos rebeldes firmaran sin mayor demora el Acuerdo de cesación del fuego.
побудили их использовать их влияние для того, чтобы заставить повстанческие движения без дальнейших проволочек подписать Соглашение о прекращении огня.
Instamos al Secretario General a que establezca ese cuartel general sin mayores demoras.
Мы настоятельно обращаемся к Генеральному секретарю создать штаб без дальнейших проволочек.
debe establecerse sin mayores demoras.
должен быть учрежден без дальнейшего промедления.
Lo que es más importante, es necesario entablar conversaciones directas sobre la situación en la región oriental para llegar sin mayores demoras a un acuerdo político.
Нам более важно обеспечить начало прямых переговоров о ситуации на востоке и достижение политической договоренности без дальнейших задержек.
Es fundamental que participen de buena fe y sin mayores demoras ni condiciones previas en las negociaciones encaminadas a alcanzar un acuerdo que asegure el final de todas las hostilidades, tan largamente esperado
Важно, чтобы они, действуя в духе доброй воли и без каких-либо дальнейших задержек или предварительных условий, начали переговоры, направленные на достижение соглашения, которое положит долгожданный конец всем военным действиям,
que dicha decisión se adopte sin mayores demoras.
примут эту поправку без значительного промедления.
de conformidad con la decisión del Comité de formular ese tipo de recomendación con arreglo a un formato uniforme especificando que deberá procederse a la ratificación de las enmiendas sin mayores demoras.
этого документа согласно решению Комитета о формулировании такого вида рекомендаций в соответствии со стандартной формулировкой, указывающей, что ратификация поправок должна производиться в кратчайшие сроки.
aún queda mucho por hacer si se desea concluir la elaboración del Programa sin mayores demoras.
духе весьма конструктивного партнерства, предстоит еще многое сделать для завершения разработки Повестки дня в кратчайшие сроки.
la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca(URNG), pueda ser concluido sin mayores demoras para permitir el comienzo del tránsito de lo que será el tramo final del camino que conduce a la reconstrucción pacífica y democrática de Guatemala.
блоком" Национальное революционное единство Гватемалы"( НРЕГ), смогут быть подписаны без дальнейших задержек, с тем чтобы процесс мог начаться и продвигаться в направлении мирного и демократического восстановления Гватемалы.
Результатов: 42, Время: 0.0432

Sin mayor demora на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский