SOBRE LA EXISTENCIA - перевод на Русском

о существовании
sobre la existencia
de que existe
de la presencia
la persistencia de
о наличии
sobre la disponibilidad
sobre la existencia
de que existe
de que había
sobre la presencia
disponer de
contaban
о существующих
sobre la existencia
existentes de
actuales de
de que existen
vigentes
о создании
de establecer
sobre el establecimiento
de crear
sobre la creación
constitutivo de
de constituir
об имеющихся
sobre la disponibilidad
de la existencia
sobre las capacidades
de haberes
disponen de
existentes de
sobre opciones
disponibles sobre
о распространенности
sobre la prevalencia
sobre la incidencia
sobre el alcance
sobre la amplitud
la tasa de
sobre la presencia
sobre la frecuencia
sobre la existencia
sobre el índice

Примеры использования Sobre la existencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Japón apoya la opinión unánime de la Corte Internacional de Justicia sobre la existencia de la obligación, en virtud del derecho internacional, de buscar el desarme nuclear
Япония поддерживает единодушное мнение судей Международного Суда о существующих обязательствах согласно международному праву осуществлять ядерное разоружение
El Comité también lamenta la falta de información sobre la existencia y la aplicación de memorandos de entendimiento
Комитет также выражает сожаление по поводу отсутствия информации о существовании и осуществлении региональных
Los resultados del estudio indican que en las empresas seleccionadas hay diferencias entre la publicación de información sobre la existencia de mecanismos de gobernanza
Результаты обследования указывают на существующие в этой выборке компаний расхождения между раскрытием информации о наличии механизмов рационального управления
El Comité toma nota de la información sobre la existencia de un parlamento de los niños en Sharjah,
Комитет принимает к сведению информацию о создании детского парламента в Шардже,
Sírvanse proporcionar información sobre la existencia de prestaciones familiares,
Просьба представить информацию о существующих семейных пособиях,
A este respecto, toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre la existencia de un nuevo anteproyecto de ley elaborado por el Ministerio de Justicia por el que se designa
В этой связи он принимает к сведению представленную делегацией информацию о существовании проекта нового закона, который был разработан Министерством юстиции
Incluyan en los informes de los Estados Partes ante los órganos creados en virtud de tratados información sobre la existencia y reconocimiento de las minorías,
Включать в доклады государств- участников договорным органам информацию о наличии и признании меньшинств,
Al mismo tiempo, los rumores cada vez más fuertes sobre la existencia de milicias partidarias del Gobierno autorizadas en algunas zonas han impulsado la creencia de que en el programa se aplica un doble rasero.
В то же время усилившиеся слухи о создании в некоторых районах проправительственных ополченческих отрядов дают повод говорить об использовании двойного стандарта при реализации программы.
El Grupo ha estado recopilando información sobre la existencia de varios depósitos clandestinos de armas,
Группа собирает информацию о существовании различных тайных складов оружия,
Sírvanse también proporcionar datos sobre la existencia de una diferencia salarial entre mujeres y hombres
Просьба также представить информацию о существующих различиях в уровне заработной платы между мужчинами
suele haber dificultades para recopilar información completa sobre la existencia y valoración de los activos.
нередко сталкиваются с трудностями в вопросах сбора всесторонней информации об имеющихся активах и их стоимости.
La oradora desearía recibir más información sobre la existencia de grupos de mujeres
Было бы желательно получить дополнительную информацию о наличии женских групп
El Comité acoge con beneplácito la información sobre la existencia de un albergue para las mujeres víctimas de la violencia,
Приветствуя информацию о существовании приюта для женщин, ставших жертвами насилия,
Facilitar ampliamente y dar publicidad a la información sobre la existencia de mecanismos nacionales,
Обеспечение доступа широкой общественной к информации о существующих национальных, региональных
El Comité lamenta la falta de claridad y de información sobre la existencia de las medidas legislativas necesarias que establezcan la jurisdicción del Estado parte sobre los actos de tortura(arts.
Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия ясности и информации о наличии необходимых законодательных мер, устанавливающих юрисдикцию государства- участника в
el nivel mínimo de impulso para una observación segura y una conclusión sobre la existencia de una mina.
минимальный уровень импульса для уверенного наблюдения и заключения о существовании мины.
En cuanto a la planificación de la familia, los miembros pidieron información sobre la existencia de un programa nacional de planificación de la familia, sobre el acceso a servicios especiales de maternidad
Относительно планирования семьи члены Комитета просили представить информацию о наличии национальной программы по вопросам планирования семьи,
por lo que el Comité lamenta la falta de informaciones satisfactorias sobre la existencia y el funcionamiento de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en la Jamahiriya Árabe Libia.
Комитет выражает сожаление по поводу того, что им не было получено удовлетворительной информации о существовании и функционировании в Ливийской Арабской Джамахирии неправительственных правозащитных организаций.
sírvanse informar al Comité sobre la existencia de una estrategia y de políticas y programas especializados para el suministro de agua,
просьба проинформировать Комитет о наличии стратегии, а также целенаправленной политики и программ по водообеспечению,
que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no disponía de información sobre la existencia de estos equipos en las misiones sobre el terreno.
Департамент операций по поддержанию мира не располагает никакой информацией о существовании такой группы на местах.
Результатов: 460, Время: 0.1931

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский