SOBRE LOS DIVERSOS ASPECTOS - перевод на Русском

по различным аспектам
sobre diversos aspectos
sobre distintas cuestiones
sobre diversos temas
sobre las diversas dimensiones
sobre los diversos elementos
sobre diversas facetas

Примеры использования Sobre los diversos aspectos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Misiones de asesoramiento sobre los diversos aspectos de la formulación y aplicación de las cuestiones de política puestos de relieve en el Programa de Acción
Консультативные миссии в связи с различными аспектами разработки и осуществления политики в областях, которым уделяется особое внимание в Программе действий,
más detalles sobre los diversos aspectos de la labor del 47º período de sesiones de la Subcomisión.
касающаяся различных аспектов работы сорок седьмой сессии Подкомиссии, будет представлена при необходимости Председателем Подкомиссии в его выступлении на пятьдесят второй сессии Комиссии.
En la declaración que realizará ante la Comisión en su 53º período de sesiones, el Presidente de la Subcomisión facilitará, de ser necesario, más detalles sobre los diversos aspectos de la labor del 48º período de sesiones de la Subcomisión.
В случае необходимости более подробно различные аспекты работы сорок восьмой сессии Подкомиссии будут освещены Председателем Подкомиссии в его выступлении на пятьдесят третьей сессии Комиссии.
La finalidad del Taller es propiciar un debate abierto sobre los diversos aspectos de la gestión de los HFC
Цель семинара- практикума- создать условия для проведения открытого обсуждения различных аспектов регулирования ГФУ,
Una mejor corriente de información objetiva y fáctica sobre los diversos aspectos del desarme y un acceso más fácil de los usuarios finales a esa información(situación de los tratados, obligaciones dimanantes de tratados, progreso de las negociaciones,etc.);
Больший поток фактической и объективной информации, касающейся различных аспектов разоружения, и обеспечение конечных потребителей более простым доступом к такой информации статус договоров, договорные обязательства, прогресс на переговорах и т.
le presente en su quincuagésimo noveno período de sesiones un informe sobre los diversos aspectos de la cooperación entre las Naciones Unidas
представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии доклад о различных аспектах сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
comentarios que aportaron en los debates del día sobre los diversos aspectos de la educación y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
замечания в ходе прошедшего обсуждения различных аспектов образования и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Pide al Alto Comisionado que presente a la reunión del Comité Permanente una propuesta sobre los diversos aspectos de la resolución que afectan a la labor del ACNUR
Просит Верховного комиссара представить этому заседанию Постоянного комитета предложение в отношении того, как наиболее эффективным образом рассмотреть различные аспекты резолюции, касающейся деятельности УВКБ,
a fin de asegurar un control independiente sobre los diversos aspectos de la construcción, incluida la verificación de las facturas de los contratistas.
обеспечить независимый контроль в отношении различных аспектов строительства, включая проверку счетов подрядчика.
en el World Investment Report de la UNCTAD se ha venido informando sobre los diversos aspectos de las empresas transnacionales,
в Докладе о мировых инвестициях, выпускаемом ЮНКТАД, публикуется информация о различных аспектах деятельности ТНК,
Social he facilitado información detallada sobre los diversos aspectos de la cuestión del género
Социальному Совету содержится подробная информация о различных аспектах гендерной проблематики
análisis de información sobre los diversos aspectos de los mercados de trabajo.
анализа информации по различным аспектам рынков труда.
recibiendo información sobre los diversos aspectos del quehacer del Tribunal.
присутствуют на судебных процессах и получают информацию о различных аспектах работы Трибунала.
informando debidamente sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina;
надлежащего освещения различных аспектов вопроса о Палестине;
se han tenido en cuenta las recomendaciones que se desprenden de los informes de gestión internos y externos sobre los diversos aspectos de la labor de la Comisión en los bienios precedentes.
содержащиеся в подготовленной как самой Комиссией, так и внешними экспертами докладах по вопросам руководства и различных аспектов деятельности Комиссии в течение предыдущих двухгодичных периодов.
En el párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se solicita al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre los diversos aspectos de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria.
В пункте 4 постановляющей части проекта резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии доклад о различных аспектах сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом.
las posiciones de los países de Asia y África sobre los diversos aspectos de la formulación de leyes en el plano internacional.
позиций африканских и азиатских стран, касающихся различных аспектов нормотворчества на международном уровне.
en la que pedía al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre los diversos aspectos de la cooperación entre las Naciones Unidas
приняла резолюцию 56/ 46, в которой просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о различных аспектах сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
Pide a la Alta Comisionada que presente a la reunión del Comité Permanente una propuesta sobre los diversos aspectos de la resolución que afectan a la labor del ACNUR
Просит Верховного комиссара представить этому заседанию Постоянного комитета предложение в отношении того, как наиболее эффективным образом рассмотреть различные аспекты резолюции, касающейся деятельности УВКБ,
informando debidamente sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina.
надлежащего освещения различных аспектов вопроса о Палестине.
Результатов: 184, Время: 0.0696

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский