SOBREVIVAN - перевод на Русском

выжить
sobrevivir
vivir
viva
supervivencia
переживет
sobrevivirá
superará
vivirá
experimenta
выживание
supervivencia
sobrevivir
sobrevivencia
subsistencia
vida
дожили
выживет
sobrevivirá
vive
viva
выживут
sobrevivirán
viven
vivos
выжили
sobrevivieron
vivan
vivos
выживания
supervivencia
sobrevivir
sobrevivencia
subsistencia
vida

Примеры использования Sobrevivan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los agricultores elegirán plantas que sobrevivan al calor.
Фермеры выберут культуры, которые будут выживать при жаре.
No hay manera de que sobrevivan a un ataque por sí solos.
Нет никаких шансов, что они переживут атаку.
Dudo que sobrevivan.
Сомневаюсь, что они переживут.
Y no va a haber nadie que luego cuide a los huevos que sobrevivan.
И не останется никого, кто бы позаботился об уцелевших яйцах.
Quiero que sobrevivan.
Я хочу, чтобы вы выжили.
Dudo que sobrevivan a la noche.
Сомневаюсь, что они переживут ночь.
Para que estas nuevas democracias sobrevivan, sus gobiernos requerirán de la asistencia generosa de la comunidad internacional, incluyendo ayuda para sus deudas.
Если этим новым демократиям суждено выжить, то их правительства должны обратиться за щедрой помощью со стороны международного сообщества( включая списание долгов).
Debemos encargarnos de ayudar a los débiles a fortalecerse para que no sólo sobrevivan, sino también prosperen.
Мы должны взять на себя обязательство помогать слабым, с тем чтобы они стали не только сильными и смогли не только выжить, но и процветать.
Estaremos más que felices de curar a tanta de tu gente como podamos. De los que sobrevivan a tu golpe de estado.
Мы были бы просто счастливы вылечить столько ваших людей, сколько сможем- тех, кто переживет ваш переворот.
Debemos garantizar no solo que las generaciones futuras sobrevivan en este planeta, sino también que la propia Tierra sobreviva para ofrecer a esas generaciones un lugar para vivir.
Мы должны обеспечить не только выживание на нашей планете грядущих поколений, но и выживание самой Земли, чтобы у этих поколений было где жить.
Si accedes a dejar que el barco se hunda… usaré mi magia para que tú y tu hermano sobrevivan.
Ты позволишь этому кораблю утонуть так, как я того пожелаю, а я воспользуюсь своей магией и позволю тебе и твоему брату выжить.
¡Negaros, y Glaber ha jurado una muerte torturosa en la cruz para aquellos que sobrevivan al asalto de la montaña!
Если откажетесь, Глабр предаст вас мучительной смерти, прибив к кресту всех, кто переживет взятие горы!
No hay ninguna esperanza de que sobrevivan, a menos que regresen al colectivo.
У них нет никакой надежды на выживание, если они не возвратятся к коллективу.
Suficiente.-¿Suficiente para qué? Suficiente para hacer la vida intolerable a los pocos que sobrevivan.
Достаточные, чтобы сделать жизнь невыносимой для тех немногих, кто выживет.
En esta era de revoluciones profundas y múltiples, tal vez la más importante tendrá que ver con la invención de nuevas formas para hacer que las libertades democráticas sobrevivan y florezcan.
В эту эпоху множества фундаментальных революций, возможно, величайшей революцией станет изобретение новых способов обеспечить выживание и процветание демократических свобод.
Los individuos que sobrevivan a estas perturbaciones estarían sujetos a un cambio radical del hábitat y los sitios explotados
Которые выживут в условиях этих колебаний, столкнутся с необходимостью приспособления к радикально новым условиям обитания,
va a influir en nuestra posibilidad de sobrevivir, para que nuestros hijos sobrevivan, y tengan un futuro próspero.
увеличит наши шансы на выживание, выживание наших детей, и на богатое будущее.
las ratas y los ratones sobrevivan en un futuro el número de su población disminuirá drásticamente.
мыши вероятнее всего выживут в будущем, но их количество сильно уменьшится.
Reducir el drenaje del oxígeno asegura que los jóvenes y sanos sobrevivan y se propaguen afuera del domo?
Закроем брешь в наших запасах кислорода, чтобы все молодые и здоровые выжили и размножились за Куполом?
Incluso en el Sahara, las lluvias a veces caen y eso es suficiente para que las plantas sobrevivan siempre que tengan las adaptaciones adecuadas.
Даже в Сахаре иногда идет дождь, и этого достаточно для выживания растений, при условии, что у них есть необходимые приспособления.
Результатов: 86, Время: 0.0784

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский