ВЫЖИВАНИЯ - перевод на Испанском

supervivencia
выживание
существование
сохранение
жизнь
выживаемость
мост жизни
выжить
жизнеобеспечения
обеспечении
sobrevivir
жить
продержаться
выжить
выживания
пережить
прожить
выдержать
спастись
остаться в живых
уцелеть
subsistencia
существования
средств к существованию
жизни
натурального
выживания
прожиточного
жизнеобеспечения
обеспечению прожиточного минимума
пропитания
жизнедеятельности
sobrevivencia
выживание
кормильца
в связи с потерей кормильца
случаю потери кормильца
sobreviven
жить
продержаться
выжить
выживания
пережить
прожить
выдержать
спастись
остаться в живых
уцелеть
sobreviva
жить
продержаться
выжить
выживания
пережить
прожить
выдержать
спастись
остаться в живых
уцелеть
sobrevivan
жить
продержаться
выжить
выживания
пережить
прожить
выдержать
спастись
остаться в живых
уцелеть

Примеры использования Выживания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эволюция совершенствует навыки выживания.
La evolución perfecciona las habilidades para sobrevivir.
Думаешь, не было других способов выживания?
¿No crees que había otras formas de sobrevivir?
Большинству организмов для выживания требуется вода.
La mayoría de los organismos necesitan agua para sobrevivir.
Вставка 7. 4 Неофициальная занятость в Польше: решение проблемы выживания?
Recuadro 7.4 El empleo extraoficial en Polonia:¿una solución para sobrevivir?
Падальничество- единственный способ выживания.
La búsqueda de carroña es la única forma de sobrevivir.
Мы лжем для выживания.
Mentimos para vivir.
Чистили бы обувь ради выживания?
¿O lustrando zapatos para ganarse la vida?
Каждое животное находит свой способ выживания в условиях конкуренции джунглей.
Cada animal debe encontrar su manera de sobrevivir a la competencia de la selva.
Потому что ты помнишь все, что нужно для выживания.
Porque eres capaz de recordar todas las cosas que necesitaría para vivir.
Существование ядерного оружия продолжает создавать серьезную угрозу для выживания всего человечества.
La existencia de armas nucleares sigue siendo una grave amenaza para la existencia de toda la humanidad.
Боливарианское правительство считает, что ни при каких обстоятельствах недопустимо лишать народы их собственных возможностей для выживания и развития.
El Gobierno Bolivariano considera que bajo ninguna circunstancia se debe privar a los pueblos de sus propios medios de subsistencia y desarrollo.
Что касается природных ресурсов, имеющих исключительно важное значение для выживания в районах, населенных коренными народами, то такие виды деятельности,
Los recursos naturales, vitales para la sobrevivencia en los territorios indígenas, se han visto afectados por actividades
ухудшение состояния окружающей среды тесно связано со скудностью ресурсов, необходимых для экономического выживания.
el deterioro del medio ambiente está estrechamente relacionado con la escasez de recursos para la subsistencia económica.
Что будет, когда искусственный интеллект поймет, что человеческая раса больше не нужна ему для выживания?
¿Qué pasará cuando la inteligencia artificial se dé cuenta que la raza humana ya no es necesaria para su sobrevivencia?
Я думаю, что в целом все мы разделяем обеспокоенность в связи с угрозой, которую ядерное оружие представляет собой для самого выживания нашей планеты.
Creo que en esencia todos compartimos la preocupación por la amenaza que representan las armas nucleares para la subsistencia misma del planeta.
В одном из опубликованных МОТ исследований1 делается вывод о том, что труд детей не является необходимым с экономической точки зрения для выживания той или иной отрасли в условиях рынка.
En un estudio publicado por la OIT1 se llega a la conclusión de que los menores no son económicamente necesarios para que la industria sobreviva en el mercado.
существовала потребность в юморе, необходимого для эмоционального выживания.
la necesidad de reir era vital para la sobrevivencia emocional.
которые столь важны для выживания семьи.
vitales para la subsistencia de la familia.
Даже в Сахаре иногда идет дождь, и этого достаточно для выживания растений, при условии, что у них есть необходимые приспособления.
Incluso en el Sahara, las lluvias a veces caen y eso es suficiente para que las plantas sobrevivan siempre que tengan las adaptaciones adecuadas.
обеспечивает возможности для выживания.
el único con posibilidad de sobrevivencia.
Результатов: 4014, Время: 0.1287

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский