SOMOS PARTE - перевод на Русском

мы являемся частью
somos parte
formamos parte de
мы являемся участниками
somos parte
мы являемся стороной
somos parte
мы участвуем
participamos
asistimos
somos parte
мы стали частью
somos parte
nos convertimos en parte
мы являемся участником
somos parte
мы входим
entramos
pertenecemos
nos encontramos
somos parte
мы присоединились
nos sumamos
nos unimos
nos hemos adherido
nos hemos asociado
hemos suscrito
somos parte
мы часть головоломки часть

Примеры использования Somos parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quizá somos opuestos a ella, pero también somos parte.
Мы можем выступать против машины, но при этом мы часть ее.
Con el tiempo, verás que todos somos parte de el.
В свое время ты увидишь, что все мы- часть этого плана.
(Risas) La realidad virtual nos hace sentir que somos parte de algo.
( Смех) ВР дает нам ощущение, что мы часть чего-то большего.
Creo que la verdad es que todos somos parte de esto.
Для меня истина состоит в том, что все мы часть этого.
Quiero decir que todos somos parte de todos los demás.
В каждом из нас есть частица другого.
Él es quien nos recuerda que somos parte de un todo más grande.
Это он напоминает нам, что мы все- часть большего целого.
Ya, pero la cuestión es, que ahora somos parte de la Hermandad.
Да, но дело в том, что все мы теперь стали частью Братства.
Somos parte de algo más grande,
Что все мы являемся частью чего-то гораздо большего,
Somos parte en varias de las grandes convenciones internacionales en el ámbito del desarme
Мы являемся участниками нескольких крупных международных конвенций в области разоружения
Creo que somos parte de un movimiento que es mayor
Я верю, что мы являемся частью движения, которое больше,
Somos parte en todos los instrumentos de no proliferación
Мы являемся стороной всех международных нераспространенческих инструментов
Además de los acuerdos bilaterales, también somos parte en los acuerdos de cooperación de Euratom.
Мы являемся участниками не только двусторонних соглашений, но и соглашений о сотрудничестве с Евратомом.
Sabemos que en la Asamblea General de las Naciones Unidas somos parte de la mayoría.
Мы знаем, что мы являемся частью большинства здесь в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Somos parte en 10 de los 12 instrumentos antiterroristas y ratificaremos otro a finales de este mes.
Мы являемся участниками 10 из 12 антитеррористических инструментов и в конце текущего месяца ратифицируем еще один.
Somos parte de una antigua orden jurada a combatir la oscuridad que se esconde en Sleepy Hollow.
Мы являемся частью древнего ордена, который поклялся сражаться с темнотой, скрывающейся в Сонной Лощине.
Somos parte en la Declaración Conjunta sobre cooperación económica
Мы являемся стороной Совместной декларации об экономическом
Pero ahora que somos parte de esto metidos en tus prácticas,
Но теперь, когда мы стали частью этого… расследования твоей деятельности,
Asimismo, somos parte en la Convención Unica sobre Estupefacientes, de 1961, y en el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas, de 1971.
Мы являемся участниками Конвенций Организации Объединенных Наций по борьбе с наркотиками 1961 и 1971 годов.
Considerando que todos somos parte de la Madre Tierra,
Считая, что все мы являемся частью Матери- Земли,
Somos parte tanto en la Convención sobre las Armas Biológicas
Мы являемся участником и КБО и КХО и строго придерживаемся принятых
Результатов: 134, Время: 0.0764

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский