HA SIDO PARTE - перевод на Русском

является участником
es parte
es miembro
forma parte
es signataria
является частью
forma parte
es parte
constituye parte
se enmarca
была частью
era parte
formaba parte
является участницей
es parte
es signatario
forma parte
es miembro
es participante
был участником
era parte
era miembro
fuera parte
стала участником
pasó a ser parte
es parte
se convirtió en parte
se ha hecho parte
ha participado
formar parte
будучи стороной
ser parte
являлась частью
formaba parte
era parte
был частью
era parte
ha formado parte
fuera parte
era una pieza
eras parte de

Примеры использования Ha sido parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
financieros de que dispone el Gobierno ha sido parte del proceso de refuerzo de la capacidad institucional del Gobierno.
материальных и финансовых ресурсов правительства является частью деятельности по укреплению институционального потенциала правительства.
La reforma de gestión del UNICEF ha sido parte de un proceso más amplio de reforma que ha afectado a todo el sistema de las Naciones Unidas.
Перестройка системы управления ЮНИСЕФ являлась частью более широкого процесса реформ, осуществляемого во всей системе Организации Объединенных Наций.
Pero la innovación ha sido parte de la economía del mundo desarrollado durante más de dos siglos.
Но инновация являлась частью развитого слова экономики на протяжении более чем двух столетий.
Quisiera aprovechar la ocasión para reafirmar que Nagorno-Karabaj nunca ha sido parte del Azerbaiyán independiente.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь заявить, что Нагорный Карабах никогда не был частью независимого Азербайджана.
El Relator Especial observa que la penalización de la transmisión del VIH ha sido parte de la reacción mundial ante la crisis del VIH/SIDA desde el inicio.
Специальный докладчик отмечает, что криминализация передачи ВИЧ-инфекции с самого начала являлась частью глобальной реакции на кризис ВИЧ/ СПИДа.
Extrañamente, Jaguar ha sido parte de mi vida durante los últimos dos años,
И они… Странно, Ягуары были частью моей жизни последние пару лет. потому
También ha sido parte en varios procedimientos contenciosos planteados ante la Corte en los últimos años.
Оно также было стороной нескольких разбирательств по спорам, переданным в недавние годы на рассмотрение Суда.
Seychelles ha sido parte desde 2010 en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza aprobada por la UNESCO en 1960.
Сейшельские Острова являются участником Конвенции о борьбе с дискриминацией в области образования с 2010 года.
De esa suerte, la creación de un acceso formal a Nakhchivan nunca ha sido parte de las negociaciones.
Таким образом, установление официального доступа к Нахичевани никогда не было частью переговоров.
sus instituciones durante la crisis ha sido parte del problema.
его институтов в период кризиса являлось частью проблемы.
el juicio, todo ha sido parte de su elaborada estratagema.
судебный процесс- это все было частью тщательно спланированного обмана,
El examen de la estructura de las conferencias ha sido parte de las continuas actividades de reforma que realiza la Comisión para mejorar su rendimiento
Пересмотр конференционной структуры стал частью продолжающегося процесса реформ, осуществляемых Комиссией в целях совершенствования ее деятельности
La República de Croacia ha sido parte en todas las convenciones y tratados mundiales relacionados con la no proliferación de las armas de destrucción en masa.
Республика Хорватия является государством-- участником всех глобальных конвенций и договоров в области нераспространения оружия массового уничтожения.
El Canadá no ha sido parte del problema,
Канада не была частью этой проблемы, но, безусловно,
étnicos siempre ha sido parte de la cultura guyanesa.
этническими группами всегда составляли часть гайанской культуры.
Más aún, dicho régimen nunca ha sido parte en los instrumentos internacionales sobre armas de destrucción en masa:
Кроме того, упомянутый режим не является участником международных документов, касающихся оружия массового уничтожения,
Aunque la Convención ha sido parte de la legislación noruega durante 23 años, la violencia todavía no ha desaparecido
Несмотря на то, что Конвенция о правах ребенка является частью законодательства Норвегии на протяжении последних 23 лет, случаи насилия в
Suecia ha sido parte en la Convención contra la Tortura desde 1986,
С 1986 года Швеция является участником Конвенции против пыток,
Esta posición ha sido parte de la política exterior de Costa Rica,
Такая позиция является частью внешней политики Коста-Рики,
La República Centroafricana ha sido parte en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza desde 1962,
Центральноафриканская Республика является участником Конвенции о борьбе с дискриминацией в области образования с 1962 года, но не представила доклад
Результатов: 108, Время: 0.1003

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский