ЯВЛЯЕТСЯ СТОРОНОЙ - перевод на Испанском

es parte
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной
forma parte
стать частью
входить
являться частью
участвовать
быть составной частью
состав
включаться
составлять часть
быть неотъемлемой частью
элементом
sea parte
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной
era parte
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной
sean partes
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной

Примеры использования Является стороной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было бы гораздо более полезным, если бы в докладе было четко указано, что Израиль является стороной, которая не осуществила резолюцию 1559( 2004).
Habría sido más útil que el informe señalara explícitamente que Israel es la parte que no ha aplicado la resolución 1559(2004).
В этой связи Организация Объединенных Наций является стороной заключаемых с компанией, осуществляющей руководство строительными работами,
Por tanto, las Naciones Unidas son parte en los contratos de precio máximo garantizado hechos con el director de obra,
Любая Сторона, включенная в приложение I, которая не является Стороной КП, должна прилагать все необходимые усилия( Боливия, MISC. 5/ Add. 2);
Toda Parte del anexo I que no sea parte en el Protocolo de Kyoto deberá realizar todos los esfuerzos necesarios(Bolivia, MISC.5/Add.2).
И он достигает все в конце является стороной Рейчел, красивый, красивый внешний вид.
Y lo hace todo al final es el lado de Rachel, aspecto hermoso, hermoso.
Как агрессор Израиль является стороной, оккупирующей эту территорию,
Como agresor, Israel es la parte que ocupa el territorio
Куба гордится тем, что является стороной Женевских конвенций 1949 года
Cuba está orgullosa de ser parte en los Convenios de Ginebra de 1949
то Бенин не является стороной Международной конвенции о правах инвалидов,
Benin no era parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad
Отмечая, что Республика Корея является Стороной Копенгагенской и Пекинской поправок к Монреальскому протоколу
Tomando nota de que la República de Corea es Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing en el Protocolo de Montreal
Отмечая, что Сингапур является Стороной Копенгагенской и Монреальской поправок к Монреальскому протоколу
Observando que Singapur es Parte en las enmiendas de Copenhague y Montreal del Protocolo de Montreal
сын заявителя Да Хуанг более не является стороной в данной жалобе.
Da Huang, ya no forma parte de la presente comunicación.
Однако Сирийская Арабская Республика является стороной в ряде международных
No obstante, la República Árabe Siria es parte en diversos convenios internacionales
Просит каждую Сторону, включенную в приложение I к Ковненции, которая также является Стороной Киотского протокола, подготовить вышеупомянутый доклад в качестве единого документа,
Pide a cada Parte incluida en el anexo I de la Convención que también sea Parte en el Protocolo de Kyoto que prepare el mencionado informe en un documento único,
Руанда является стороной- участницей Инициативы по ВИЧ/ СПИДу для района Великих озер,
Rwanda forma parte del proyecto de apoyo de la Iniciativa de Los Grandes Lagos sobre el VIH/SIDA,
Однако, если Председатель КС представляет Сторону Конвенции, которая не является Стороной Киотского протокола,
Sin embargo, si el Presidente de la CP representa a una Parte en la Convención que no es Parte en el Protocolo de Kyoto,
Мьянма является Стороной, действующей в рамках пункта 1 статьи 5, но не являлась в 2008 году Стороной Копенгагенской поправки,
Myanmar era Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5
Вместе с тем государство- участник, которое не является стороной такого договора, может в указанный[ 90]- дневный период заявить, что эти поправки к
Sin embargo, un Estado Parte que no sea parte en dicho tratado podrá declarar, dentro del plazo mencionado de[90]
по этой причине более не является стороной настоящей жалобы.
por lo que ya no forma parte de la presente comunicación.
И наконец, следует отметить, что Джибути является стороной Протокола к Африканской хартии прав человека
Finalmente, conviene señalar que Djibouti es parte en el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos
Словакия является стороной большинства международных договоров о правах человека
Eslovaquia era parte en la mayoría de instrumentos internacionales de derechos humanos
публичная международная организация является стороной в деле, Суд определяет сумму, которую эта сторона должна внести на покрытие расходов Суда.
una organización internacional pública, sea parte en un negocio, la Corte fijará la cantidad con que dicha parte debe contribuir a los gastos de la Corte.
Результатов: 687, Время: 0.0617

Является стороной на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский