SEA PARTE - перевод на Русском

является участником
es parte
es miembro
forma parte
es signataria
является частью
forma parte
es parte
constituye parte
se enmarca
был частью
era parte
ha formado parte
fuera parte
era una pieza
eras parte de
являющемся государством участником
является участницей
es parte
es signatario
forma parte
es miembro
es participante
стало частью
formaba parte
es parte
se convirtió en parte
se ha transformado en parte
стать участником
ser parte
adherirse
convertirse en parte
hacerse parte
se convierta en parte
formar parte
a que se hiciera parte
была участником
era parte
являющееся участником
являющегося участником
являющимся стороной
являющемуся участником
является государством участником
являющегося частью
являющегося государством участником
было участником

Примеры использования Sea parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Que la discapacidad sea parte integrante del programa de desarrollo de los países donantes
Вопросы инвалидности должны быть частью повестки дня в области развития
Entre esas cuestiones figura el contenido necesario de la certificación que se entregará a un país que no sea Parte para la importación y exportación de mercurio.
Одним из этих вопросов является требуемое содержание уведомления, представляемого государством, не являющимся Стороной, для импорта и экспорта ртути.
Sin embargo, debemos asegurar que esta propuesta sea parte de la solución que todos buscamos.
Но мы должны быть уверены в том, что это предложение будет частью решения, к которому все мы стремимся.
parte en el Convenio" se entenderá todo Estado(distinto del Estado irlandés)">que sea parte en el Convenio o el Protocolo;
иное чем Государство Ирландия), которое является государством-- участником Конвенции или Протокола;
Cualquier Estado extranjero que sea parte en una convención internacional contra el terrorismo en la que las Islas Marshall también sean parte;.
Любого иностранного государства, являющегося государством-- участником международных конвенций о борьбе с терроризмом, участником которых являются также Маршалловы Острова;
De hecho, es posible que la extinción paulatina de los bosques sea parte de una sucesión ecológica normal.
Действительно, гибель лесов может быть частью процесса естественной экологической сукцессии.
los gobiernos deben velar por que el VIH/SIDA sea parte del proceso de planificación nacional de establecimiento de prioridades y presupuestos.
борьба с ВИЧ/ СПИДом стала частью процесса национального планирования национальных приоритетов и бюджета.
La cuestión, es, si quieres que yo sea parte de ella?¿Cómo te sientes ahora?
Вопрос в том, хочешь ли ты, чтобы я стал частью твоей? Как ты себя чувствуешь?
Tampoco requiere que el Estado solicitante sea parte en ningún convenio o convención sobre asistencia jurídica.
Кроме того, не требуется, чтобы запрашивающее помощь государство было участником какойто конвенции о правовой помощи.
se refieran a un Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.
касающихся государств, не являющихся участниками настоящего Протокола.
Proyecto de artículo 28: En la última frase del apartado 3 se dispone que no deberá pedirse a un testigo que sea parte en el arbitraje que se retire.
Проект статьи 28: В последнем предложении текста пункта 3 предусматривается, что свидетель, являющийся стороной арбитражного разбирательства, удаляться не должен.
debe preverse la posibilidad de que un Estado que no sea parte acoja a condenados para que cumplan en él las penas de privación de libertad.
целесообразности положения относительно того, должны ли государства, не являющиеся участниками, принимать приговоренных к лишению свободы лиц.
Pretenda evitar que se lo expulse del Estado en una situación en que su solicitud de asilo se remita a otro país que sea Parte en el Convenio de Dublín.
Намеревается уклониться от высылки с территории государства в случае, когда его заявление о предоставлении статуса беженца передано другой стране, являющейся стороной Дублинской конвенции;
que afecte a un Estado que no sea parte en el presente Protocolo.
касающихся государств, не являющихся участниками настоящего Протокола.
Las controversias que surjan de los contratos y otras controversias de derecho privado en que sea parte la secretaría; y.
Споров, возникающих в связи с контрактами, или других споров по вопросам частного права, в которых секретариат является стороной;
Sólo se autorizará la extradición cuando se establezca expresamente en acuerdos internacionales en los que la República de Albania sea parte, y únicamente mediante decisión judicial;
Выдача может разрешаться только в случаях, когда это четко предусмотрено международными соглашениями, государством- участником которых является Республика Албания, и только по судебному решению;
internacionales relativos a la función pública de los que Madagascar sea parte se considerarán como parte integrante del presente estatuto.
государственной службы региональные или международные конвенции и другие договоры, участником которых является Мадагаскар, считаются неотъемлемой частью настоящего устава.
convenio en que Portugal sea parte o al que se haya adherido.
положениям какого-либо договора или конвенции, участником которого является Португалия и к которому Португалия присоединилась.
Pide a cada Parte incluida en el anexo I de la Convención que también sea Parte en el Protocolo de Kyoto que prepare el mencionado informe en un documento único,
Просит каждую Сторону, включенную в приложение I к Ковненции, которая также является Стороной Киотского протокола, подготовить вышеупомянутый доклад в качестве единого документа,
En consecuencia, todo Estado que pase a ser parte en este Protocolo pero no sea parte en otro instrumento internacional a que se aluda en el Protocolo no tendría ningún derecho,
В связи с этим любое государство, которое становится участником настоящего Протокола, но не является участником другого международного документа, указанного в Протоколе, не становится субъектом какого-либо права,
Результатов: 539, Время: 0.0896

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский