ЯВЛЯЮЩЕГОСЯ СТОРОНОЙ - перевод на Испанском

sea parte
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной
es parte
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной

Примеры использования Являющегося стороной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ходе последовавшего краткого обсуждения представления сопредседателей представитель одного малого тихоокеанского островного развивающегося государства, являющегося Стороной, отметил, что его страна улучшила свой статус соблюдения в 2007 году при помощи правительства Германии
Durante el breve debate sobre la presentación de los Copresidentes, un representante de una Parte que es un pequeño Estado insular en desarrollo del Pacífico, señaló que su país había mejorado su situación de cumplimiento en 2007 con la ayuda del Gobierno de Alemania
внутренним законодательством государства экспорта, импорта или транзита, являющегося Стороной", также подпадают под действие Базельской конвенции.
Los desechos no incluidos en el apartado a, pero">definidos o considerados peligrosos por la legislación interna de la Parte que sea Estado de exportación, de importación o de tránsito" están también sujetos al Convenio de Basilea.
Сторона разрешает импорт ртути из государства, не являющегося Стороной, только в том случае, если данное государство,
importar mercurio de un Estado u organización que no sea Parte a menos que dicho Estado
другой Стороны или государства, не являющегося Стороной, в соответствии с положениями настоящей Конвенции;
Estado que no sea Parte, según lo dispuesto en el presente Convenio;
заключенной обществом; b владеют по меньшей мере 20% голосующих акций юридического лица, являющегося стороной сделки; или c входят в состав органа управления юридического лица, являющегося стороной сделки.
b tengan en su poder al menos el 20% de las acciones con derecho a voto de una entidad jurídica que es parte en una transacción, o c ocupen un cargo en la administración de una entidad que es parte en una transacción.
ведущим работы по перегрузке с судном другого государства, не являющегося стороной, в пределах района компетенции
que haya participado en alguna actividad de transbordo con otro país que no sea parte contratante, dentro
иностранцев в качестве группы; даже во времена вооруженного конфликта иностранные граждане вражеских государств или государства, не являющегося стороной конфликта, не должны подвергаться коллективной высылке.
aun en tiempo de conflicto armado, los extranjeros nacionales de un Estado enemigo o de un Estado que no sea parte en el conflicto no podrán ser objeto de expulsión colectiva.
они от Стороны или государства, не являющегося Стороной( см. ниже пункт 40 настоящей записки).
una entidad que no fuese Parte(véase a continuación el párrafo 40 de la presente nota).
поэтому должны подпадать под определение" государства, не являющегося Стороной настоящего Протокола":
incluidos en la definición de" Estado que no sea Parte en este Protocolo": Austria,
из любого" государства, не являющегося Стороной настоящего Протокола" или в любое такое государство.
a" cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo".
Отношения между Стороной и государством, не являющимся Стороной.
Relación entre la parte y un Estado que no es Parte.
Она пояснила, что являлась стороной многочисленных судебных исков против членов семьи ее отца.
Explicó que era parte en numerosas demandas judiciales contra miembros de su familia paterna.
Соединенные Штаты решительно осуждают расовую дискриминацию и являются стороной Конвенции.
Los Estados Unidos condenan enérgicamente la discriminación racial y son parte en la Convención.
Истец и ответчик являлись сторонами договора о совместном предприятии.
El demandante y el demandado eran partes en un acuerdo de sociedad en participación.
Государствами, не являющимися Сторонами, которые участвуют в реализации временной процедуры ПОС.
Países que no son Parte que participan en el proceso de CFP provisional.
Государства, не являющиеся Сторонами( через официальные контактные пункты);
Estados que no son Parte(por intermedio de los puntos de contacto oficiales);
Каждая Сторона, экспортирующая в государства, не являющиеся Сторонами.
Cada Parte que exporta a Estados que no son Parte.
Статья 22 Вступление в дело лиц, не являющихся сторонами по нему.
Artículo 22 Intervención de terceros que no sean parte en la causa.
то государство, не являющееся стороной конвенции, не связано никакими нормами,
un Estado que no es parte no está obligado por ninguna norma
Iii в государство, не являющееся Стороной настоящей Конвенции,
Iii A un Estado que no es Parte en el presente Convenio,
Результатов: 46, Время: 0.0473

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский