СТАТЬ СТОРОНОЙ - перевод на Испанском

ser parte
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной
constituirse en parte

Примеры использования Стать стороной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Закупающая организация проводит привлечение к участию в открытом рамочном соглашении путем обеспечения опубликования приглашения стать стороной открытого рамочного соглашения в соответствии с требованиями статьи 33 настоящего Закона.
La entidad adjudicadora convocará a la participación en un acuerdo marco abierto haciendo publicar la invitación a los interesados a ser partes en un acuerdo marco abierto conforme a los requisitos del artículo 33 de la presente Ley.
Закупающая организация проводит привлечение к участию в открытом рамочном соглашении путем обеспечения опубликования приглашения стать стороной открытого рамочного соглашения в соответствии со статьей 32 настоящего Закона.
La entidad adjudicadora convocará a la participación en un acuerdo marco abierto haciendo publicar la invitación a los interesados a ser partes en un acuerdo marco abierto de conformidad con el artículo 32 de la presente Ley.
направившими представления, если только их представления не были отклонены на основаниях, указанных в приглашении стать стороной рамочного соглашения.
contratistas cuyas propuestas no hayan sido rechazadas por los motivos especificados en la invitación a ser partes en el acuerdo marco.
уровне можно определить как добавочное экономическое бремя, которое страна принимает на себя, решив стать Стороной Роттердамской конвенции
el costo económico adicional que acarrea para un país el hecho de haber decidido pasar a ser Parte en el Convenio de Rotterdam
В частности, как руководящий документ для назначенных национальных органов, так и руководство, касающееся того, как можно стать Стороной Роттердамской конвенции, нуждаются в обновлении с учетом накопленного опыта
En particular, es indispensable que el documento de orientación destinado a las autoridades nacionales designadas y la guía sobre cómo llegar a ser Parte en el Convenio de Rótterdam se actualicen para que reflejen la experiencia adquirida
система водоносного горизонта, имеет право участвовать в переговорах и стать стороной договоренностей, если такие договоренности могут повлиять на их позицию в отношении этого водоносного горизонта
sistema acuífero tendrá derecho a participar en la negociación y pasar a ser parte en los arreglos cuando sea probable que éstos causen perjuicio a sus posiciones respecto de ese acuífero
Подписать и ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений( Испания), стать стороной КЗНИ( Аргентина);
Firmar y ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas(España); pasar a ser parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas(Argentina);
Призывает правительство Мьянмы рассмотреть вопрос о том, чтобы стать стороной Международного пакта о гражданских и политических правах 91/
Hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles
государство оговаривает максимальный срок) в соответствии с процедурами, изложенными в приглашении стать стороной рамочного соглашения.
con arreglo al procedimiento indicado en el anuncio de la convocatoria de proveedores y contratistas para ser partes en el acuerdo marco.
которая при определенных условиях может стать стороной уголовного судопроизводства в первой инстанции( например,
situación de la víctima. Ésta puede constituirse en parte en un proceso penal en primera instancia,
Комитет предлагает государству- участнику стать стороной основных договоров Организации Объединенных Наций о правах человека, участником которых оно пока не является, а именно: Международной конвенции о
El Comité invita al Estado parte a que llegue a ser parte en los tratados básicos de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos en los que aún no es parte,
в некоторых случаях соответствующее государство может стать стороной затрагивающих его элементов соглашения посредством протокола;
el Estado interesado podrá llegar a ser parte en los elementos del acuerdo que lo afecten por medio de un protocolo;
Статья 72 создает впечатление, что для защиты владельца груза и держателя других прав необходимо стать стороной Конвенции, так как из текста статьи со всей очевидностью следует,
El artículo 72 da la impresión de que los Estados deben pasar a ser partes en el presente Convenio a fin de proteger al propietario de las mercancías
( 24) Комитет предлагает государству- участнику стать стороной основных договоров Организации Объединенных Наций о правах человека, к которым оно еще не присоединилось,
El Comité invita al Estado parte a que pase a ser parte en los principales tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que no lo sea aún,
Прежде чем стать стороной международного договора о правах человека,
Antes de pasar a ser parte en un instrumento internacional de derechos humanos,
может стать стороной Международного Договорного инструмента по сотрудничеству в области джута
podrá pasar a ser parte en el Instrumento Internacional de Cooperación del Yute
( 23) Комитет предлагает государству- участнику стать стороной основных договоров Организации Объединенных Наций о правах человека, участником которых оно пока не является,
El Comité invita al Estado parte a que pase a ser parte en los tratados básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que todavía no sea parte,
участие в консультациях и переговорах об ограниченном соглашении, которое может затронуть интересы государства в отношении водотока и стать стороной такого соглашения.
negociaciones concernientes a un acuerdo restringido que pueda afectar los intereses de ese Estado respecto del curso de agua y a llegar a ser parte en tal acuerdo.
швейцарская делегация считает приемлемым пункт 1 статьи 4, согласно которому всякое государство водотока имеет право участвовать в переговорах о заключении и стать стороной любого соглашения о водотоке в целом, даже если оно не принимало участия в его разработке.
según el cual todo Estado del curso de agua tiene derecho a participar en la negociación de cualquier acuerdo del curso de agua que se aplique a la totalidad de éste y a llegar a ser parte en tal acuerdo aunque no haya participado en su elaboración, es aceptable para Suiza.
Для того чтобы Организация Объединенных Наций участвовала в деятельности такого регионального трибунала, потребуется резолюция Совета Безопасности с просьбой к Генеральному секретарю принять участие в переговорах с государствами в регионе, с тем чтобы стать стороной многостороннего соглашения.
Para que las Naciones Unidas puedan participar en un tribunal regional de este tipo sería necesaria una resolución del Consejo de Seguridad en que este solicitara al Secretario General que participara en negociaciones con los Estados de la región a fin de pasar a ser parte en el acuerdo multilateral.
Результатов: 64, Время: 0.0382

Стать стороной на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский