ser partesa que se hagan partesa hacerse partesconvertirse en partes
Примеры использования
Pasar a ser partes
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
instó a los miembros que aún no se hubieran adherido a él a que consideraran la posibilidad de pasar a ser partes en el Protocolo.
настоятельно призвал еще не присоединившихся членов рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Протокола.
no apliquen aún el Protocolo Adicional, apasar a ser partes en el TNP y aplicar el Protocolo Adicional.
которые еще не осуществляют Дополнительный протокол, согласиться стать участниками ДНЯО и осуществлять Дополнительный протокол.
concretaron los beneficios que entrañaba para los Estados pasar a ser partes en los tratados y realizar sus actividades espaciales de conformidad con los principios de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre.
определили выгоды, которые получают государства, становясь участниками этих договоров и осуществляя свою космическую деятельность в соответствии с принципами Организации Объединенных Наций, касающимися космического пространства.
incluso antes de pasar a ser Partes en la Convención.
полузасушливых районов даже до того, как стали Сторонами Конвенции.
El texto del indicador de progreso b debe ser:"b Número de Estados Miembros que recibieron apoyo de la Secretaría para pasar a ser partes en uno de los tres tratados sobre fiscalización de drogas".
Показатель достижения результатов b следует изменить следующим образом:« Число государств- членов, которые получили поддержку от Секретариата с тем, чтобы они стали сторонами одного из трех договоров в области контроля над наркотическими средствами».
abordar los escollos que impiden a algunos Estados pasar a ser partes.
преодоления препятствий, которые помешали некоторым государствам стать его участниками.
Pide al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que intensifiquen sus esfuerzos para ayudar a los Estados apasar a ser partes en la Convención, a fin de lograr la adhesión universal;
Просит Генерального секретаря и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека активизировать усилия по оказанию государствам помощи в том, чтобы они становились участниками Конвенции, в целях достижения всеобщего присоединения;
organizaciones internacionales antes de pasar a ser partes en el tratado.
международными организациями до того, как они становятся участниками договора.
El Secretario General y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos seguirán realizando intensos esfuerzos por ayudar a los Estados apasar a ser partes en la Convención y garantizar su plena aplicación.
Генеральный секретарь и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека будут продолжать свои активные усилия по оказанию государствам помощи в том, чтобы они стали участниками Конвенции и в обеспечении ее полного осуществления.
al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que intensificaran sus esfuerzos para ayudar a los Estados apasar a ser partes en la Convención, a fin de lograr la adhesión universal.
Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека активизировать усилия по оказанию государствам помощи в том, чтобы они становились участниками Конвенции, в целях достижения всеобщего присоединения.
Solicita al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que redoblen sus intensos esfuerzos por ayudar a los Estados apasar a ser partes en la Convención, a fin de lograr la adhesión universal;
Просит Генерального секретаря и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека еще более активизировать их усилия по оказанию государствам помощи в том, чтобы они стали участниками Конвенции, в целях обеспечения всеобщего присоединения к ней;
a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que no cejen en sus intensos esfuerzos por ayudar a los Estados apasar a ser partes en la Convención, a fin de lograr la adhesión universal;
Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать свои активные усилия по оказанию государствам помощи в том, чтобы они стали участниками Конвенции, в целях обеспечения всеобщего присоединения к ней;
Solicita al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que sigan intensificando sus esfuerzos para ayudar a los Estados apasar a ser partes en la Convención, a fin de lograr la adhesión universal;
Просит Генерального секретаря и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжить активизацию усилий по оказанию государствам помощи в том, чтобы они становились участниками Конвенции, в целях достижения ее всеобщего охвата;
a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que no cejen en sus intensos esfuerzos por ayudar a los Estados apasar a ser partes en la Convención, a fin de lograr la adhesión universal;
Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжить их активные усилия по оказанию государствам помощи в том, чтобы они становились участниками Конвенции, в целях достижения ее всеобщего охвата;
a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que no cejaran en sus intensos esfuerzos por ayudar a los Estados apasar a ser partes en la Convención, a fin de lograr la adhesión universal.
Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать их активные усилия по оказанию государствам помощи в том, чтобы они становились участниками Конвенции в целях достижения ее всеобщего охвата.
con carácter prioritario, la posibilidad de pasar a ser partes en los instrumentos internacionales de derechos humanos relacionados con la violencia contra la mujer y la niña
в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками международных договоров по правам человека, касающихся проблемы насилия в отношении женщин
Las Partes en el Convenio que desean pasar a ser Partes en el Protocolo deben emprender un diálogo con el sector nacional de seguros
Сторонам Конвенции, желающим стать Сторонами Протокола, надлежит начать диалог с национальными страховыми компаниями
el Grupo de Trabajo considera que podría elaborarse una ley modelo para facilitar la adhesión de los Estados que deseen pasar a ser partes en la Convención indicando las medidas que han de tomarse para adaptar las normas internacionales a la legislación nacional;
можно было бы разработать модельный закон с целью облегчить присоединение тех государств, которые желают стать участниками Конвенции, указав шаги, которые надо предпринять для включения международных норм в национальное законодательство;
Hacer un llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que estudien la posibilidad de pasar a ser Partes en convenios, convenciones,
Призвать государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о том, чтобы стать Сторонами международных и региональных конвенций, соглашений
35 miembros de la Autoridad que pasaron a ser Estados partes en la Convención antes de la aprobación del Acuerdo aún no hubieran concluido los trámites necesarios para pasar a ser partes en el Acuerdo.
года 35 членов Органа, ставших государствами-- участниками Конвенции до принятия Соглашения, не завершили необходимых процедур для того, чтобы стать участниками Соглашения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文