СТАНОВИТЬСЯ УЧАСТНИКАМИ - перевод на Испанском

ser partes
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной
a que se hagan partes
a hacerse partes
convertirse en partes

Примеры использования Становиться участниками на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В частности, Генеральная Ассамблея недавно призвала государства становиться участниками Протокола 1997 года( приложение VI-- Правила предотвращения загрязнения воздушной среды с судов)
En particular, la Asamblea General ha alentado recientemente a los Estados a que se hagan partes en el Protocolo de 1997(Anexo VI, Reglas para prevenir la contaminación atmosférica ocasionada por los buques) del Convenio MARPOL
на самом деле он приведет к уменьшению заинтересованности государств в том, чтобы становиться участниками многосторонних договоров, из опасения не оказаться неумышленно связанными обязательствами, которые они в добровольном порядке не приняли бы.
de hecho, disminuiría el interés de los Estados en ser partes en tratados multilaterales por temor a quedar vinculados de forma inadvertida por obligaciones que no aceptarían voluntariamente.
которые в силу своих собственных причин предпочитают не становиться участниками статута.
por razones particulares, decidieran no ser partes en el estatuto.
Делегация страны оратора присоединилась к консенсусу по резолюции, с пониманием того, что государства не обязаны становиться участниками документов, к которым они не присоединились, или выполнять обязательства, налагаемые договорами по правам человека,
La delegación de los Estados Unidos de América se ha sumado al consenso sobre la resolución en el entendimiento de que los Estados no están obligados a ser parte en instrumentos a los que no se han adherido;
имеющих право становиться участниками договора, но которые пока еще не выразили окончательным образом свое согласие на обязательность договора,
organizaciones internacionales que pueden llegar a ser partes en el tratado pero que no han manifestado todavía su consentimiento definitivo en obligarse,
В этой связи Генеральная Ассамблея неоднократно призывала государства становиться участниками ЮНКЛОС, Соглашения 1995 года по рыбным запасам
En ese sentido, la Asamblea General ha exhortado reiteradamente a los Estados a que se conviertan en parte de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar,
мешающая развивающимся государствам становиться участниками Соглашения и членами соответствующих региональных рыбохозяйственных организаций,
que impide a los Estados en desarrollo pasar a ser partes del Acuerdo y miembros de las organizaciones regionales pertinentes,
есть страны, отказывающиеся становиться участниками Договора и обладающие ядерным оружием
haya países que se nieguen a pasar a ser partes en el Tratado y que posean armas nucleares
настоятельно призывает государства становиться участниками Соглашения в стремлении внести свой вклад в дело укрепления рационализации промысла в открытом море
insta a los Estados a que pasen a ser partes en el Acuerdo como forma de mejorar la ordenación de la pesca de alta mar y luchar contra la pesca ilícita,
политических правах противоречат принципу, в соответствии с которым все государства имеют право становиться участниками многосторонних договоров, регулирующих вопросы, представляющие общий интерес.
Políticos no están en consonancia con el principio según el cual todos los Estados tienen derecho a pasar a ser partes en los tratados multilaterales que rigen las cuestiones de interés general.
предоставление таким государствам права не только участвовать в консультациях и переговорах, но и становиться участниками соглашения, которое применяется к части водотока,
sólo participar en las consultas y en las negociaciones, sino también pasar a ser partes de un acuerdo parcial, quizás restrinja de manera
настоятельно призывают государства становиться участниками Конвенции БНА 1988 года
han instado a los Estados a que entren a ser parte en el Convenio SUA de 1988
государства иметь возможность становиться участниками при условии какого-либо конкретного толкования этого договора.
se debe permitir que los Estados pasen a ser partes en función de una interpretación particular de ese instrumento.
культурных правах противоречат принципу, в соответствии с которым все государства имеют право становиться участниками многосторонних договоров, регулирующих вопросы, представляющие общий интерес.
Culturales no concuerdan con el principio de que todos los Estados tienen el derecho de pasar a ser partes en los tratados multilaterales que rijan asuntos de interés general.
Она рекомендовала всем государствам становиться участниками Соглашения ФАО о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими от 24 ноября 1993 года,
Alentó a todos los Estados a hacerse partes o, en su caso, aplicar el Acuerdo de la FAO para promover el cumplimento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar,
которые в противном случае не имели бы возможности или не желали бы становиться участниками протокола.
no podrían o no querrían convertirse en partes en el protocolo.
Государствам, которые стремятся защищать уязвимые морские экосистемы, следует становиться участниками соответствующих конвенций
Los Estados que desean proteger a los ecosistemas marinos vulnerables deben pasar a ser partes en las convenciones y los convenios pertinentes
в том числе совместных усилий, которые должны прилагать страны, не имеющие выхода к морю, и страны транзита, для того чтобы становиться участниками соответствующих международных конвенций
en particular los esfuerzos concertados que habrían de llevar a cabo los países sin litoral y de tránsito para llegar a ser partes en las convenciones internacionales pertinentes
данный пункт следует изменить, включив в него положение о том, что право таких третьих государств становиться участниками соглашения между двумя или более государствами водотока ограничивается теми аспектами соглашения,
el párrafo debería enmendarse a fin de indicar que el derecho de esos terceros Estados de pasar a ser partes de un acuerdo entre dos o más Estados del curso de agua debería restringirse
число участников достигло 37, и вновь сформулировал призыв, обращенный Генеральной Ассамблеей в пункте 37 ее резолюции 63/ 111 ко всем государствам, еще не сделавшим это, становиться участниками Соглашения.
reiteró el llamamiento que había hecho la Asamblea General en el párrafo 37 de su resolución 63/111 de que todos los Estados que aún no lo hubieran hecho se adhirieran al Acuerdo.
Результатов: 63, Время: 0.057

Становиться участниками на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский