СТОРОНОЙ - перевод на Испанском

parte
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
lado
сторона
рядом
бок
соседству
обочине
соседней
сайд
плечу
partes
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
lados
сторона
рядом
бок
соседству
обочине
соседней
сайд
плечу

Примеры использования Стороной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
уважение норм одной стороной конфликта обычно способствует уважению норм другой стороной или сторонами..
el respeto de las normas por una de las partes en el conflicto suele típicamente alentar el respeto de las normas por la otra u otras partes..
Преступления, совершенные израильской стороной, должны быть расследованы,
Los criminales del lado israelí deben ser investigados
Имею честь препроводить Вам заявление Министерства иностранных дел Республики Армения о бомбардировке армянского г. Капан азербайджанской стороной.
Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Armenia en relación con el bombardeo de la ciudad de Kapan en la República de Armenia, por Azerbaiyán.
Нидерланды стремились сохранить свой союз с Англией и решили вступить в союз с казавшейся им побеждающей в гражданской войне стороной.
Los Países Bajos buscaban mantener su alianza con Inglaterra y eligieron aliarse con el bando que prometía ser el vencedor en la Guerra Civil.
она является еще одним нарушением соглашений между нами и палестинской стороной.
le preocupa el hecho de que supone una nueva ruptura de los acuerdos a los que llegamos con la parte palestina.
согласие нести ответственность действует только" перед потерпевшей стороной".
la aceptación de responsabilidad solo surte efectos si se hace" para con la parte lesionada".
их биографии проверяются независимой стороной.
sus biografías se verifican por un tercero independiente.
В заключение участники выразили искреннюю признательность правительству Сирийской Арабской Республики, выступавшему принимающей стороной совещания, а также другим правительствам,
Por último, los participantes expresaron su profundo agradecimiento al Gobierno de la República Árabe Siria por acoger la reunión
Тупоугольный треугольник имеет только один вписанный квадрат, со стороной, совпадающей с частью самой длинной стороны треугольника.
Un triángulo obtuso tiene un solo cuadrado inscrito, con un lado que coincide con parte del lado más largo del triángulo.
В период с 25 июня по 9 сентября МООННГ зарегистрировала 8 нарушений абхазской стороной и 37 нарушений грузинской стороной.
Entre el 25 de junio y el 9 de septiembre, la UNOMIG registró 8 violaciones cometidas por el lado abjasio y 37 cometidas por el lado georgiano.
следует ли предусмотреть санкции на случай несоблюдения какойлибо стороной обязательств, касающихся конфиденциальности.
de aplicación de esas excepciones y acerca de si habría que prever una sanción en caso de que una parte violara las obligaciones de confidencialidad.
Он напоминает, что Республика Сербия является стороной Конвенции о правах инвалидов.
El orador recuerda que la República de Serbia es signataria de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad.
района начинает Республика Хорватия, а каждое последующее посещение начинается другой Стороной.
será iniciada por la República de Croacia y cada misión subsiguiente será iniciada mediante alternación entre las Partes.
Это правительство объявило, что оно отказывается от обязательств перед палестинской стороной, взятых на себя предыдущей администрацией.
Ese Gobierno anunció que no iba a cumplir con los compro-misos asumidos con la parte palestina por el anterior Gobierno.
Кроме того, Организация Объединенных Наций провела с абхазской стороной тесные консультации по поводу программы работы миссии.
Además, las Naciones Unidas celebraron consultas estrechas con la parte de Abjasia en relación con el programa de trabajo de la misión.
Заменить формулировку" если ни одно из решений, предложенных стороной, не принимается другой стороной" словами" если урегулирование не достигнуто".
Que se sustituyeran las palabras" Si ninguna de las partes acepta las soluciones propuestas por la otra" por" Si no se llega a un arreglo".
Необходимость того, чтобы раненым и больным был обеспечен уход той стороной конфликта, во власти которой они находятся;
La obligación que incumbe a las partes en conflicto de atender y proteger a los enfermos y heridos que tengan en su poder;
проводимом Стороной проживания;
realizados en la Parte de residencia;
Однако неясно, несут ли эти члены обязательство предоставлять организации средства, с тем чтобы она могла выполнить свои обязательства перед потерпевшей стороной.
Sin embargo, no está claro si los miembros tienen la obligación de aportar fondos a la organización para que ésta pueda hacer frente a su responsabilidad para con la parte lesionada.
В своем ответе правительство Германии указало, что с июля 1995 года Германия стала Договаривающейся Стороной Базельской конвенции.
En su respuesta, el Gobierno de Alemania manifestó que desde julio de 1995 Alemania figura entre las Partes Contratantes del Convenio de Basilea.
Результатов: 8465, Время: 0.3059

Стороной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский