SON FUENTE - перевод на Русском

являются источником
son una fuente
constituyen una fuente
representan una fuente
son la causa
становятся источником
son fuente
se convierten en una fuente
служат источником
son una fuente
constituyen una fuente
sirven como fuente
являются источниками
son fuentes
constituyen fuentes
son la causa
является источником
es una fuente
constituye una fuente
es motivo
es la causa
es el origen
representa una fuente
origina
являющихся источником
son fuente

Примеры использования Son fuente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
culturales no son fuente de conflictos en mi país.
культурные различия не являются источниками конфликта.
de conflictos abiertos y de desgarramientos que son fuente de inestabilidad en la región
открытых конфликтов и страданий, которые являются источником нестабильности в регионе
habichuelas y bambú, que son fuente de progreso en sus vecinos de la cuenca del Caribe.
фасоль и бамбук, являющихся источником прогресса для соседей Гаити по Карибскому бассейну.
también son fuente de preocupación para el Gobierno de la República de Cuba.
также является источником озабоченности для правительства Республики Куба.
Ello constituiría un indicio favorable de que las relaciones en la región se pueden realizar sobre la base de un diálogo positivo que aborde las tendencias políticas que son fuente de inquietud en varias partes de la región.
Такие действия явились бы позитивным индикатором того, что отношения в регионе могут строиться на основе позитивного диалога, касающегося таких политических тенденций, которые являются источником озабоченности в различных частях региона.
el proceso de desarrollo cultural de todos los pueblos y naciones son fuente de enriquecimiento mutuo para la vida cultural de la humanidad.
стремление к культурному развитию всех народов и государств являются источником взаимного обогащения культурной жизни человечества.
moldean la estructura de oportunidades y son fuente de nuevos desafíos para las políticas públicas.
формируют систему возможностей и являются источником новых задач для государственной политики.
las tradiciones y las costumbres son fuente de vigor moral
традиции и обычаи являются источником моральной силы
Cada vez parece más cierto que los desechos marinos son fuente de acumulación de sustancias tóxicas en el medio marino
Кроме того, по существующему мнению, морской мусор все в большей степени становится источником аккумуляции токсичных веществ в морской среде
la participación en los beneficios de los países que son fuente de biodiversidad, muchos de los cuales se hallan en el mundo en desarrollo,
делить выгоды между странами, являющимися источниками биологического разнообразия- а многие из них развивающиеся,
Sería conveniente considerar seriamente la posibilidad de reemplazar los tipos de cambio del mercado, que son fuente de distorsiones, por otros tipos de tasas de conversión,
Следовало бы серьезно рассмотреть вопрос о замене рыночных валютных курсов, являющихся источниками искажений, другими валютными курсами, например валютными курсами,
los recursos hídricos afectados son fuente de malaria, amebas,
загрязненная вода становится источником малярии, амеб,
las mujeres sienten que son fuente de bochorno para sus familias
женщины понимают, что они являются источником позора для своих семей,
los atentados contra las creencias religiosas en algunos casos son fuente de exclusión, actitudes hostiles,
нападки на определенные религиозные течения являются причинами отчуждения, враждебных взаимоотношений,
Las regiones montañosas son fuente de la mayor parte del agua dulce de la Tierra,
Горы являются источником большей части мировых запасов пресной воды,
tales del ordenamiento jurídico del país y son fuente de derecho vinculante para las entidades nacionales
таковые составляют часть внутригосударственной правовой системы и являются источником права, обязательного для исполнения национальными субъектами,
lejos de mejorar la situación, son fuente de tensiones.
не только не улучшают положение, но и становятся источником напряженности.
No se puede asegurar que no habrá difusión de genes causantes de esterilidad femenina en especies que polinizan cultivos o son fuente de alimentos para aves,
Но нельзя исключать вероятность того, что гены женской стерильности смогут попасть в те виды, которые опыляют растения или служат источником питания для птиц, рептилий
que encubren las aspiraciones de hegemonía mundial y que son fuente de nuevas amenazas.
за которыми скрывается стремление к мировой гегемонии и которые являются источником новых угроз.
los tratados internacionales de derechos humanos como tales forman parte del ordenamiento jurídico del país y son fuente vinculante de derecho para las entidades nacionales
международные договоры о правах человека составляют часть внутригосударственной правовой системы и являются источником права, обязательным для исполнения национальными субъектами,
Результатов: 67, Время: 0.0813

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский