SUCEDAN - перевод на Русском

происходят
ocurrir
tener lugar
suceder
pasar
haber
producirse
darse
efectuarse
provenir
случилось
pasó
sucedió
ocurrió
le paso
происходить
ocurrir
tener lugar
suceder
pasar
haber
producirse
darse
efectuarse
provenir

Примеры использования Sucedan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Velen por que los gobiernos provisionales que sucedan al Gobierno actual cumplan las recomendaciones formuladas.
Обеспечить, чтобы временная администрация( администрации), которая сменит нынешнее правительство, придерживалась изложенных выше рекомендаций.
tal vez podríamos arreglar las Aberraciones antes de que sucedan.
возможно мы сможем исправлять нарушения до того, как они произойдут.
Si hubiera una manera de localizar los epicentros, tal vez podríamos arreglar las Aberraciones antes de que sucedan.
Если б был способ фиксировать их эпицентры, мы бы знали об аберрациях до того, как они произойдут.
De cierto os digo que no pasará esta generación hasta que todas estas cosas sucedan.
Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все сие будет;
Es sorprendente que las violaciones más flagrantes de los derechos de las personas con discapacidad sucedan en países que por lo general respetan los derechos humanos, y que sean obra
Удивительно констатировать, что наиболее очевидные нарушения прав инвалидов происходят в странах, которые в целом соблюдают права человека, и что они являются делом компетентных лиц,
prácticos o de otro tipo para acceder a la reparación por violaciones que sucedan en su territorio o jurisdicción.
других препятствий на пути к правовой защите применительно к нарушениям, которые происходят на их территории и/ или в пределах их юрисдикции.
los acontecimientos que sucedan fuera de la Conferencia.
среди прочего, событий, происходящих вне Конференции.
hacer que las noticias buenas sucedan para variar?
не приложим силы чтобы произошли хорошие перемены?
Ahora, pues, esperamos de usted y de los Presidentes que le sucedan este año que hagan uso de sus prerrogativas
Сейчас мы рассчитываем, что вы и председатели, которые последуют за вами позднее в течение года,
los españoles de hoy estamos dispuestos a que las mujeres y hombres que nos sucedan puedan decir:
исполнены решимости добиться, чтобы женщины и мужчины, которые придут после нас, могли сказать:<<
se ha explicado antes, se necesita un mecanismo de adopción de decisiones a fin de que los períodos de duración determinada se sucedan unos a otros.
о котором говорилось выше, необходим механизм принятия решений, с тем чтобы эти периоды сменяли друг друга.
que cambia el sistema que permite que sucedan estas historias.
позволяющую этим историям происходить.
cuya existencia quedará confirmada únicamente en caso de que sucedan, o no sucedan, uno o más acontecimientos inciertos en el futuro que no están enteramente bajo el control de la entidad.
уже прошедшими событиями и существование которых будет подтверждено лишь тогда, когда в будущем произойдет или не произойдет одно или несколько возможных событий, которые организация не сможет полностью контролировать.
cuya existencia quedará confirmada únicamente en caso de que sucedan, o no sucedan, uno o más hechos inciertos en el futuro que no están enteramente bajo el control de la entidad.
уже прошедшими событиями и существование которых будет подтверждено лишь тогда, когда в будущем произойдет или не произойдет одно или несколько возможных событий, которые организация не сможет полностью контролировать.
tenemos que hacer que sucedan.
мы должны добиться того, чтобы это произошло.
prevenir recesiones antes de que sucedan.
предотвратить кризисы до того, как они произойдут.
al establecimiento de las instituciones que sucedan a la Comisión para la Acogida,
о создании ведомств, которые придут на смену Комиссии по приему беженцев,
al establecimiento de las instituciones que sucedan a la Comisión para la Acogida,
о создании ведомств, которые придут на смену Комиссии по приему беженцев,
¿Qué sucede en la oficina de correo?
А что не так с отделениями почты?
Sucede que le estoy pidiendo el carnet de conducir a él.
Дело в том, что я попросила у него водительские права.
Результатов: 48, Время: 0.0535

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский