SUFRIMIENTOS QUE - перевод на Русском

страдания которые
страданий которые
страданиям которые
страдание которые

Примеры использования Sufrimientos que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños(A/51/306) no sólo pone de manifiesto los sufrimientos que inflige la guerra a los niños,
В докладе о последствиях вооруженных конфликтов для детей( A/ 51/ 306) не только отражены страдания, которые причиняет детям война,
El Canadá puso de manifiesto la Disculpa presidencial a las mujeres y las niñas por los sufrimientos que habían padecido durante la guerra,
Она отметила факт принесения Президентом официальных извинений женщинам и девочкам за страдания, которые были им причинены в ходе войны,
El objetivo principal de esta resolución es librar a las personas de los sufrimientos que causan las minas
Главной целью этой резолюции является избавление людей от страданий, которые причиняют мины
Respecto a que no se deban considerar torturas los dolores o sufrimientos que sean consecuencia de sanciones legítimas,
В этой связи пытками не считаются боль или страдания, которые являются результатом законных санкций
Siempre hemos estado convencidos de que para lograr una solución a los decenios de injusticias y sufrimientos que han padecido los pueblos del Oriente Medio, tenemos que volver a los elementos básicos:
Мы всегда считали, что для того, чтобы положить конец несправедливости и страданиям, которые уже не одно десятилетие терпят народы Ближнего Востока, необходимо вернуться к первоосновам- верховенству права и уважению прав человека
en cualquier momento y a indemnizar a la víctima por los daños y sufrimientos que se le han infligido.
также выплаты компенсации жертве за тот ущерб и страдания, которые были ей причинены.
Con este espíritu Viet Nam expresa su comprensión de las dificultades y los sufrimientos que experimentan las mujeres
Руководствуясь именно этим духом, Вьетнам с сочувствием относится к тем трудностям и страданиям, которые испытывают женщины
En el Código Penal no se tiene en cuenta la limitación que se establece en la última parte de la definición de la noción de tortura:" no se considerarán torturas los dolores o sufrimientos que sean consecuencia únicamente de sanciones legítimas, o que sean inherentes o incidentales a éstas".
В Уголовном кодексе не учитывается следующее ограничение, фигурирующее в заключительной части определения понятия" пытка":" в это определение не включаются боль или страдание, которые возникают лишь в результате законных санкций, не отделимы от этих санкций или вызываются ими случайно".
de los hechos relacionados con ellos cargan con un gran peso en su conciencia colectiva por las graves desgarraduras que ocasionaron a la trama social de Fiji y las penurias y los sufrimientos que causaron a muchos ciudadanos de Fiji.
ответственных за перевороты и связанные с ними действия в 1987 году, лежит огромная вина за жестокое разрушение самих основ фиджийского общества и за те лишения и страдания, которые они причинили многим гражданам Фиджи.
asesinatos sin sentido y sufrimientos que el conflicto árabe-israelí ha supuesto para los pueblos del Oriente Medio.
бессмысленным убийствам и страданиям, которые арабо- израильский конфликт на протяжении десятилетий приносил народам Ближнего Востока.
no se entenderá por tortura el dolor o los sufrimientos que se deriven únicamente de sanciones lícitas
пытками не считается боль или страдания, которые возникают лишь в результате законных санкций,
intentar obtener su castigo, así como a indemnizar a la víctima por los daños y sufrimientos que se le han infligido.
также выплаты компенсации жертве за тот ущерб и страдания, которые были ей причинены.
no se incluyen el dolor y los sufrimientos que se deriven únicamente de sanciones legales
страданий, физических или психических, лицу, находящемуся в заключении или под физическим контролем обвиняемого; но">пытками не считаются боль или страдания, которые возникают лишь в результате законных санкций,
sufrimientos graves, físicos o mentales, a una persona que el acusado tenga bajo su custodia o control; sin embargo,">no se entenderá por tortura el dolor o los sufrimientos que se deriven únicamente de sanciones lícitas
страданий, будь то физических или психических, лицу, находящемуся под стражей или под контролем обвиняемого; но">пытками не считаются боль или страдания, которые возникают лишь в результате законных санкций,
no hace falta decirlo, de los sufrimientos que está provocando y seguirá provocando a
его более крупных масштабах, не говоря уже о страданиях, которые агрессивная война Эфиопии причиняет
Kuwait está tanto más interesado en la aplicación integral del TNP cuanto que los sufrimientos que debió sobrellevar durante la ocupación iraquí le demostraron la importancia de la cooperación internacional para el mantenimiento de la paz
Кувейт тем более привержен полному выполнению положений ДНЯО, что испытания, которым он подвергся во время иракской оккупации, показали, в какой степени международное сотрудничество важно для поддержания мира
Ante todos los horrores y sufrimientos que padece el pueblo congoleño,
Перед лицом ужасов и страданий, с которыми сталкивается конголезский народ,
continuación de los conflictos internos y los sufrimientos que éstos acarrean.
усугубляют внутренние конфликты и страдания, к которым эти конфликты приводят.
a fin de aliviar los sufrimientos que padecen como consecuencia del bloqueo impuesto por las bandas terroristas armadas.
с тем чтобы облегчить страдания людей, которые они переносят в результате блокады, введенной против них вооруженными террористическими бандами.
en lo que respecta a la autora de la presente comunicación, a los sufrimientos que ella y su familia han padecido.
в случае с автором настоящего сообщения отреагировать на те страдания, которые пришлось перенести ей самой и ее семье.
Результатов: 68, Время: 0.0765

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский