SUGIEREN - перевод на Русском

свидетельствуют
indican
demuestran
revelan
sugieren
reflejan
se desprende
apuntan
ilustran
manifiesto
prueba
предполагают
suponen
sugieren
implican
entrañan
indican
incluyen
requieren
prevén
conllevan
consisten
указывают
indican
señalan
apuntan
muestran
sugieren
revelan
afirman
manifiesto
dicen
relieve
предлагают
ofrecen
proponen
invitan
sugieren
alientan
piden
propuesta
brindan
ofertan
говорят
dicen
hablan
indican
sugieren
afirman
полагают
consideran
creen
estiman
piensan
opinan
sugieren
suponen
se estima
especulan
presumen
наводят на мысль
sugieren
hacen pensar
высказали мнение
expresaron la opinión
opinaron
sugirieron
estimaron
manifestaron la opinión
manifestaron
expresaron el parecer
высказывают мысль
sugieren
высказывается предположение
se sugiere
подсказывают
намекают
высказывается мысль

Примеры использования Sugieren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De hecho, las estadísticas sugieren que recibirás por lo menos dos llamadas.
На самом деле, статистика показывает что вы получите как минимум два вызова.
Las chupas de cuero y las parcas sugieren otra cosa.
Косухи со смертью подразумевают нечто другое.
Lo sugieren fervientemente para las bodas.
Они его настоятельно рекомендуют для свадеб.
Es profesor Horner ser como… tonto como sugieren sus críticos?
Действительно ли профессор Хорнер так глуп, как считают его критики?
Los niveles de virus en la sangre de los pacientes sugieren que fue ingerido.
В крови всех пациентов обнаружен вирус. Предположительно, он попадает через пищу.
los estudios humanos sugieren que el hachís es un factor de riesgo para enfermedades respiratorias.
исследования людей, полагают что, дым от травки- это фактор риска в приобретении респираторного заболевания.
Las mismas fuentes sugieren también que la policía que ya ha recibido críticas por su lenta reacción ante este caso, está investigando una posible relación con la Masonería.
Источники также полагают, что полиция, будучи под огнем критики за медленную реакцию на это дело, изучает возможные связи с масонами.
Los nudillos y las rodillas sugieren que fue vencido en una pelea cuerpo a cuerpo.
Его локти и колени наводят на мысль о том, что его одолели в драке.
Algunas delegaciones sugieren que en vez de una referencia tan general podría hacerse una referencia a las limitaciones del derecho internacional en cuanto al ejercicio de la soberanía.
Некоторые делегации высказали мнение о том, что вместо столь общей ссылки можно было бы использовать ссылку на ограничения международного права, касающегося суверенитета.
En cambio, ciertos observadores internacionales sugieren que el número de personas efectivamente regresadas a Croacia podría ser muy inferior a 12.000.
При этом ряд международных наблюдателей, напротив, полагают, что в действительности в Хорватию вернулось гораздо меньше 12 000 человек.
Las primeras informaciones sugieren que este podría ser el día más lucrativo para las aerolíneas en las últimas dos décadas.
Первоначальные данные наводят на мысль что это может быть сымым прибыльным днем для авиакомпаний за последние два десятилетия.
Algunas sugieren que la División debería dedicar más trabajo a la coordinación de las organizaciones de la sociedad civil.
Некоторые высказывают мысль о том, что Отдел должен играть более активную роль в координации неправительственных организаций.
Los elementos reunidos por el Grupo sugieren que la mencionada red no ha podido llevar a cabo sus actividades libremente desde Ghana desde finales de 2012.
Собранные Группой, наводят на мысль о том, что вышеуказанная сеть не может спокойно действовать с территории Ганы с конца 2012 года.
Los autores sugieren asimismo que la imparcialidad de la investigación depende del nivel de independencia del órgano que la realiza.
Авторы далее полагают, что беспристрастность указанного расследования определяется степенью независимости проводившего его органа.
Algunos comentaristas van aún más lejos y sugieren que la crisis marca el final del" modelo asiático de desarrollo".
Некоторые комментаторы идут еще дальше и высказывают мысль о том, что этот кризис знаменует собой конец" азиатской модели развития".
Pero los resultados genéticos obtenidos sugieren que, en la esquizofrenia, el proceso de eliminación podría acelerarse demasiado.
Но наши результаты наводят на мысль, что при шизофрении процесс устранения клеток опережает их создание.
Por otro lado, algunas teorías sugieren que esa información ni siquiera entra al agujero negro.
Однако в некоторых теориях высказывается предположение, что информация даже не достигает черной дыры.
La lógica y el sentido común sugieren que Rusia, la Unión Europea
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз
Eventos recientes sugieren que has estado menos que comunicativo sobre las amenazas que afronta mi familia.
Последние события наводят на мысль, что ты более чем осведомлен об угрозах, поступающих в адрес моей семьи.
Y las pruebas sugieren que los cadáveres estuvieron enterrados en Seattle
А улики подсказывают, что тела были захоронены в Сиэтле,
Результатов: 1104, Время: 0.1142

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский