TOMARÁN - перевод на Русском

принимают
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
предпринимают
adoptarán
están tomando
hacen
han tomado
realizan
han emprendido
han desplegado
están desplegando
medidas
возьмут
tomarán
aceptarán
llevarán
cogen
asuman
pillan
apoderarán
tendrán
agarran
займут
ocuparán
tomarán
llevarán
durarían
tardarían
захватят
tomarán
capturan
se apodere
invaden
traigan
заберут
llevarán
recogerán
tomarán
quitarán
sacarán
будут брать
tomarán
asumirán
примут
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
принимает
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
принимать
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir

Примеры использования Tomarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los Caballeros Pesados Ovejas de Hierro Negro tomarán la cabeza del rey de Midland!
Рыцари Черного Барана получат голову короля Мидланда!
No te tomarán en serio hasta que caminas hacia la salida.
Они не принимают тебя всерьез, до тех пор пока ты не уходишь из магазина.
¿Qué tomarán?
Что будете заказывать?
Tomarán todo lo que tienes.
Они будут принимать все, что вы имеете.
¿Tomarán medidas?
¿Qué tomarán?
Что будете пить?
Y tomarán todas nuestras vidas y nuestras libertades.
И они заберут жизни всех нас.
No, ustedes tomarán un auto.
Нет, вы поедете на машине.
Cuando los llame, tomarán una cama.
Я называю имя- вы занимаете кровать.
Damas y caballeros,¿ya saben lo que tomarán?
Дамы и господа, что будете заказывать?
Y si les niega eso entonces, tomarán la ley por sus propias manos.
И если мы в этом откажем, тогда они возьмут закон в свои руки.
Si sus enemigos son ricos, tomarán todo lo que tengan.
Если их враги богаты, они заберут у них все.
¿Cómo crees que lo tomarán?
Как, по-твоему, они к этому отнесутся?
Si escapamos, los separatistas tomarán control de este sector.
Если мы сбежим, сепаратисты получат контроль над сектором.
Si no consiguen la de él tomarán la tuya.
Если они не получат его, они возьмут твою.
No tomarán en serio algo tan estúpido,¿verdad?
Вы же не думаете, что они серьезно воспримут такую глупость?
Si cedemos ante los árabes, tomarán más y más y.
Если мы отдадим его арабам, они возьмут еще и еще и.
Los Estados partes tomarán las medidas necesarias para organizar eficazmente actividades de socorro con carácter humanitario e imparcial[…].
Государства- участники предпринимают необходимые шаги для эффективной организации операций по оказанию помощи, которые носят гуманитарный и беспристрастный характер.
Después tomarán un novillo con su ofrenda de harina fina amasada con aceite.
И пусть возьмут тельца и хлебное приношение к нему, пшеничной муки,
Quizás ellos tomarán a un director de coro que acabe de ganar un campeonato nacional y quiera hacer una diferencia en este mundo.
Может, они возьмут руководителя хора который только выиграл Национальные и хочет изменить что-то в этом мире.
Результатов: 509, Время: 0.0893

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский