Примеры использования
Tome medidas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas para mejorar las condiciones higiénicas en las prisiones
Комитет призывает государство- участник принять меры для улучшения санитарно-гигиенических условий в тюрьмах
Pide también al Secretario General que tome medidas para aumentar la eficiencia y racionalizar la labor del Tribunal
Просит также Генерального секретаря принять меры по повышению эффективности в целях рационализации работы Трибунала
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para hacer frente a la inseguridad alimentaria
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги для преодоления хронического отсутствия продовольственной безопасности,
Tome medidas para que reciban una formación adecuada,
Принятия мер по обеспечению надлежащей профессиональной подготовки,
Pide además al Secretario General que tome medidas para aumentar la eficiencia y racionalizar la labor del Tribunal
Просит далее Генерального секретаря принять меры по повышению эффективности в целях рационализации работы Трибунала
El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas para garantizar que la legislación nacional le permita establecer
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги, направленные на обеспечение того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать
Nunca ha habido un momento mejor para que la comunidad internacional tome medidas a fin de levantar sanciones,
Для мирового сообщества наступило как нельзя лучшее время для того, чтобы предпринять действия для отмены санкций,
Esas cuestiones, que se comunicarán directamente a la OSSI para que las analice y tome medidas al respecto, tienen que ver
Эти вопросы, которые будут сообщены непосредственно УСВН для анализа и принятия мер, касаются качества докладов УСВН
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para que la Autoridad Palestina pueda ejercer sus funciones
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры, с тем чтобы предоставить возможность Палестинской администрации осуществлять свои функции
El Comité invita al Estado parte a que tome medidas para crear conciencia acerca de ese problema, mediante los medios de información
Комитет предлагает государству- участнику предпринять меры для повышения осведомленности через средства массовой информации
El Comité recomienda también que el Estado Parte tome medidas para garantizar que el sistema privado de pensiones no se promueva en detrimento de las obligaciones del Estado Parte respecto del sistema público de pensiones, en lo que respecta a la salvaguarda de los derechos adquiridos de los pensionistas.
Он также рекомендует государству- участнику предпринять шаги к тому, чтобы развитие системы частного пенсионного обеспечения не наносило ущерба обязательствам государства- участника в отношении государственной пенсионной системы в целях защиты законных прав пенсионеров.
así disminuir las probabilidades de que la comunidad internacional tome medidas al respecto.
ими ведется серьезное расследование, чтобы снизить вероятность принятия мер со стороны международного сообщества.
El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas para garantizar la protección efectiva de los derechos económicos,
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять меры по обеспечению эффективной защиты основных экономических,
El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas a fin de que la educación impartida en las escuelas primarias
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги для обеспечения того, чтобы классные занятия в начальной
el resultado de la reunión especial, ha individualizado varias cuestiones que exigen que la OMI tome medidas al respecto y las supervise.
результатов специального совещания выявил ряд вопросов, требующих принятия мер или мониторинга со стороны ИМО.
respetando las normas internacionales relativas a la libertad de prensa, tome medidas de vigilancia de los medios y combata la propagación de estereotipos
действуя с соблюдением международных норм в области свободы прессы, принимать меры по обеспечению бдительности в отношении средств массовой информации
Recomienda asimismo al Estado parte que tome medidas para garantizar y respetar la independencia financiera
Кроме того, ППП рекомендует государству- участнику принять меры для обеспечения и поддержания финансовой
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para facilitar más la plena participación en la sociedad de las mujeres,
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги с целью дальнейшего содействия полному участию женщин,
El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas para que los presos que trabajan para empresas privadas lo hagan voluntariamente.
Комитет рекомендует, чтобы государство- участник приняло меры для обеспечения положения, при котором лица, содержащиеся под стражей, которые выполняют работу для частных компаний, выполняли эту работу после того, как они дадут на это свое согласие.
Tome medidas para garantizar en la práctica el derecho de todas las personas privadas de libertad a tener rápido acceso a un abogado
Принимать меры для обеспечения на практике права всех лиц, лишенных свободы, иметь оперативный доступ к адвокату
государству участнику принять эффективные мерыгосударству участнику предпринять шагигосударству участнику принять конкретные мерыгосударству участнику принять надлежащие меры
комитет рекомендует государству участнику принять эффективные мерыкомитет рекомендует государству участнику предпринять шагикомитет рекомендует государству участнику принять незамедлительные мерыкомитет рекомендует государству участнику принять срочные меры
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文