TOME MEDIDAS - перевод на Русском

принять меры
adoptar medidas
tomar medidas
adoptarse medidas
actuar
aplicar medidas
tomarse medidas
procurar
intervenir
предпринять шаги
adoptar medidas
tomar medidas
adoptarse medidas
tomarse medidas
принятия мер
adoptar medidas
adopción de medidas
tomar medidas
intervención
respuesta
aplicar medidas
предпринять действия
adoptar medidas
actuar
tomar medidas
emprender acciones
realicen actividades
tomar acción
предпринять меры
adoptar medidas
tomar medidas
aplicar medidas
tomarse medidas
принимать меры
adoptar medidas
tomar medidas
actuar
aplicando medidas
adoptarse medidas
intervenir
esforzándose
procurar
tomarse medidas
приняло меры
ha adoptado medidas
ha tomado medidas
ha aplicado medidas
ha procurado
actuó
aprobó medidas
примет меры
adopte medidas
tomará medidas
procurará
actúa
intervenir
предпримет шаги
adoptará medidas
tomará medidas
принятие мер
adopción de medidas
adoptar medidas
tomar medidas
intervenciones
respuesta
aplicar medidas
introducción de medidas
seguimiento

Примеры использования Tome medidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas para mejorar las condiciones higiénicas en las prisiones
Комитет призывает государство- участник принять меры для улучшения санитарно-гигиенических условий в тюрьмах
Pide también al Secretario General que tome medidas para aumentar la eficiencia y racionalizar la labor del Tribunal
Просит также Генерального секретаря принять меры по повышению эффективности в целях рационализации работы Трибунала
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para hacer frente a la inseguridad alimentaria
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги для преодоления хронического отсутствия продовольственной безопасности,
Tome medidas para que reciban una formación adecuada,
Принятия мер по обеспечению надлежащей профессиональной подготовки,
Pide además al Secretario General que tome medidas para aumentar la eficiencia y racionalizar la labor del Tribunal
Просит далее Генерального секретаря принять меры по повышению эффективности в целях рационализации работы Трибунала
El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas para garantizar que la legislación nacional le permita establecer
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги, направленные на обеспечение того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать
Nunca ha habido un momento mejor para que la comunidad internacional tome medidas a fin de levantar sanciones,
Для мирового сообщества наступило как нельзя лучшее время для того, чтобы предпринять действия для отмены санкций,
Esas cuestiones, que se comunicarán directamente a la OSSI para que las analice y tome medidas al respecto, tienen que ver
Эти вопросы, которые будут сообщены непосредственно УСВН для анализа и принятия мер, касаются качества докладов УСВН
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para que la Autoridad Palestina pueda ejercer sus funciones
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры, с тем чтобы предоставить возможность Палестинской администрации осуществлять свои функции
El Comité invita al Estado parte a que tome medidas para crear conciencia acerca de ese problema, mediante los medios de información
Комитет предлагает государству- участнику предпринять меры для повышения осведомленности через средства массовой информации
El Comité recomienda también que el Estado Parte tome medidas para garantizar que el sistema privado de pensiones no se promueva en detrimento de las obligaciones del Estado Parte respecto del sistema público de pensiones, en lo que respecta a la salvaguarda de los derechos adquiridos de los pensionistas.
Он также рекомендует государству- участнику предпринять шаги к тому, чтобы развитие системы частного пенсионного обеспечения не наносило ущерба обязательствам государства- участника в отношении государственной пенсионной системы в целях защиты законных прав пенсионеров.
así disminuir las probabilidades de que la comunidad internacional tome medidas al respecto.
ими ведется серьезное расследование, чтобы снизить вероятность принятия мер со стороны международного сообщества.
El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas para garantizar la protección efectiva de los derechos económicos,
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять меры по обеспечению эффективной защиты основных экономических,
El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas a fin de que la educación impartida en las escuelas primarias
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги для обеспечения того, чтобы классные занятия в начальной
el resultado de la reunión especial, ha individualizado varias cuestiones que exigen que la OMI tome medidas al respecto y las supervise.
результатов специального совещания выявил ряд вопросов, требующих принятия мер или мониторинга со стороны ИМО.
respetando las normas internacionales relativas a la libertad de prensa, tome medidas de vigilancia de los medios y combata la propagación de estereotipos
действуя с соблюдением международных норм в области свободы прессы, принимать меры по обеспечению бдительности в отношении средств массовой информации
Recomienda asimismo al Estado parte que tome medidas para garantizar y respetar la independencia financiera
Кроме того, ППП рекомендует государству- участнику принять меры для обеспечения и поддержания финансовой
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para facilitar más la plena participación en la sociedad de las mujeres,
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги с целью дальнейшего содействия полному участию женщин,
El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas para que los presos que trabajan para empresas privadas lo hagan voluntariamente.
Комитет рекомендует, чтобы государство- участник приняло меры для обеспечения положения, при котором лица, содержащиеся под стражей, которые выполняют работу для частных компаний, выполняли эту работу после того, как они дадут на это свое согласие.
Tome medidas para garantizar en la práctica el derecho de todas las personas privadas de libertad a tener rápido acceso a un abogado
Принимать меры для обеспечения на практике права всех лиц, лишенных свободы, иметь оперативный доступ к адвокату
Результатов: 691, Время: 0.0843

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский