TRANSCURRIR - перевод на Русском

пройти
lugar
pasar
recibir
atravesar
cabo
ser
hacer
cruzar
caminar
celebrarse
течение
plazo
durante
largo
período
curso
transcurso
mes
lapso
tiempo
corriente
проходить
lugar
pasar
recibir
atravesar
cabo
ser
hacer
cruzar
caminar
celebrarse

Примеры использования Transcurrir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si, al transcurrir ese período, el contrato de exploración no hubiere terminado aún,
Если по истечении такого периода срок действия контракта на разведку еще не завершился,
La normativa internacional no estipula el tiempo máximo que puede transcurrir entre la detención de una persona
Международные нормы не предусматривают максимального срока, который может пройти с момента задержания человека
de las respuestas complementarias ha permitido examinar el decenio que acaba de transcurrir; es indudable que en 10 años se han conseguido notables progresos, después del difícil período que el país acababa de atravesar.
дополнительных ответов позволила провести обзор уходящего десятилетия; неоспоримо то, что за прошедшие десять лет после того тяжелого периода, который пришлось пережить стране, был достигнут значительный прогресс.
Tendrían que transcurrir tres años antes de completarse el plazo y eso podría ser
До даты завершения работы над ним пройдет три года, и это уже довольно поздно для тех стран,
Dado que podrían transcurrir varios años antes del fin de las investigaciones, solicita nuevamente al personal directivo superior
Поскольку для завершения этого расследования может потребоваться несколько лет, он вновь призывает старшее руководство Организации Объединенных Наций
Si hace un año me hubieran preguntado si podría transcurrir un año sin un restablecimiento de la confianza en las entidades financieras
Если бы спросили меня год назад, что возможна будет такая ситуация, что год пройдет без восстановления доверия в финансовые институты
de conformidad con la decisión adoptada en el 66º período de sesiones de que deben transcurrir cuatro años entre dos informes de un país,
в соответствии с решением, принятым на шестьдесят шестой сессии, соблюдать четырехлетний интервал между рассмотрением докладов стран и рассмотреть оба доклада- Камеруна
En ese sentido, mi país desea sostener que quizá tenga que transcurrir un cierto tiempo para poder firmar la Convención
В этом контексте моя страна заявляет о том, что нам потребуется некоторое время для подписания Конвенции и присоединения к ней в силу имеющихся
ya que puede transcurrir cierto tiempo antes de que se produzca el reajuste económico
поскольку может потребоваться определенное время, прежде чем экономика перестроится
superior del niño en las evaluaciones y sobre el plazo mínimo que debe transcurrir antes de que los padres biológicos puedan consentir en la adopción.
о минимальной продолжительности срока, по истечении которого может быть получено согласие на усыновление/ удочерение со стороны биологических родителей.
Tras la formulación podría transcurrir un año o más antes de que se encontrara un donante interesado, se ultimaran los acuerdos necesarios
После разработки проекта мог пройти год или более, прежде чем определялся заинте- ресованный донор,
Sería importante saber cuánto tiempo puede transcurrir entre el momento en que una persona detenida por la policía es conducida a la comisaría y en el que dicha persona tiene derecho a acceder a un abogado,
Было бы важно знать, сколько времени может пройти между доставкой задержанного лица в комиссариат полиции и предоставлением ему возможности встретиться с адвокатом,
Parece también que, contrariamente a la afirmación según la cual deben transcurrir dos años entre la sentencia y la ejecución, para dar al condenado
Вопреки утверждению о том, что с момента вынесения приговора до момента приведения его в исполнение должно пройти два года, с тем чтобы осужденный мог раскаяться в совершенном преступлении
una vez al año, puede transcurrir un tiempo considerable antes de que se examinen los informes de la Dependencia.
может пройти значительное время, прежде чем доклады Группы будут рассмотрены.
recuerda que el Comité Judicial ha determinado que debe transcurrir un período de al menos cuatro días entre la fecha en que se da lectura a una orden de ejecución y la fecha prevista de la ejecuciónVéase Guerra c. Baptiste[1995] 3 WLR 891.
ссылается на то, что Судебный комитет постановил, что должен пройти период по крайней мере в четыре дня между зачтением смертного приговора и намеченной датой приведения приговора в силу6.
El biógrafo de Truman David McCullough avisa de que antes de que los historiadores puedan evaluar una presidencia deben transcurrir 50 años, pero, un decenio después de que Truman abandonara su cargo,
Биограф Трумэна Дэвид Маккалоу предупреждает о том, что, прежде чем историки будут способны реально оценить того или иного президента, должно пройти около 50 лет. Но через десять лет после ухода Трумэна с должности План Маршалла
que éste ha dejado pues transcurrir casi 12 años antes de recurrir al Comité.
поэтому до того момента, когда автор обратился в Комитет, прошло почти 12 лет.
Habida cuenta del período de seis meses que suele transcurrir entre las prórrogas de los mandatos, no es posible preparar informes de ejecución significativos,
Учитывая, что интервал между очередными продлениями мандата составляет, как правило, шесть месяцев, невозможно подготовить конструктивный доклад о результатах работы, поскольку на момент начала его подготовки из учетной документации
Además, puede transcurrir largo tiempo entre un presunto incidente de tortura y un examen médico,
Кроме того, возможны длительные задержки в проведении медицинского осмотра после подачи заявления о применении пыток,
al parecer ningún fallo ha interpretado ese requisito en el sentido de que ese plazo razonable debe transcurrir entre la resolución y el momento en que se efectúe la operación de reemplazo.
в отношении разумного срока, судя по всему, толкуется таким образом, что разумный срок должен истечь после расторжения договора до того, как может быть заключена заменяющая сделка.
Результатов: 57, Время: 0.1789

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский