TUVE QUE DECIRLE - перевод на Русском

мне пришлось сказать ему
tuve que decirle
я должен был сказать ему
tuve que decirle
я должен был сказать
tenía que decir
debería haber dicho
debí decir
se suponía que dijera
tenía que decírtelo
tenía que decirles
deberia haber dicho
пришлось ему рассказать

Примеры использования Tuve que decirle на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tuve que decirle la verdad.
Мне пришлось рассказать ему правду.
que puedes estar enojada conmigo. Tuve que decirle a la rabanit.
Я понимаю, что ты злишься на меня, но я должна была рассказать раввинше.
Lo siento. Tuve que decirle lo que hiciste a Serena.
Извини, я должен был сказать им, что ты сделала с Сиреной.
Yo… tuve que decirle a una paciente que no iba a superarlo.
Я… мне пришлось сказать пациентке, что она не выживет.
Tuve que decirle a todos que me emocionaba ver pornografía infantil.
Мне пришлось сказать всем, какой кайф я получаю, глядя на детское порно.
El otro día tuve que decirle que no tirara de la cola de un perro.
На днях, мне пришлось сказать ему, чтобы он перестал дергать пса за хвост.
Así que en lugar de decirle que iba a verse genial en la playa tuve que decirle que estaba muriendo.
Вместо того чтобы сказать ему что он будет превосходно выглядеть на пляже, Я должен был сказать ему, что он умирает.
Sigue enamoradísimo de mí, pero tuve que decirle que no podía haber nada entre nosotros.
Он все еще безумно любит меня. Но мне пришлось сказать ему, что между нами все кончено.
Eso sí, tuve que decirle que en el edificio solo podían entrar adultos y que se fuera.
Конечно, мне пришлось ему сказать, что здание только для взрослых, и чтобы он шел вон.
¡Pero tuve que decirle al presidente del partido que fue parte de mi genial plan maestro!
Но я должен сказать председателю, что это все часть моего чудовищно гениального плана!
Tuve que decirle que íbamos a recortar el financiamiento de una de las drogas que ella estaba desarrollando.
Мне нужно было ей сообщить, что мы сокращаем финансирование исследований одного преперата, который она разрабатывала.
Tuve que decirle a Oliver que era adicto así no sabría que matamos a Sam.
Пришлось сказать Оливеру, что я наркоман, чтобы он не узнал, что мы убили Сэма.
Dolía tanto… tuve que decirle algo para que parara. Le dije que algunos muchachos estaban
Было так больно, и я решила сказать ему хоть что-то, чтобы он перестал, поэтому я рассказала об одних парнях,
Me senté frente a ellos en esta sala. Y tuve que decirle a cada uno--.
Я сидела напротив них в этой комнате, и должна была говорить, каждому из.
al final tuve que decirle que… no venga a trabajar hasta que todo haya pasado.
больше она нервничает и отдаляется, и мне пришлось сказать ей, чтобы она не приходила на работу, пока все не закончиться.
Tengo que decirle a Will.
Я должна рассказать Уиллу.
Ahora tengo que decirle que su tumor está alrededor del tronco del encéfalo.
Теперь я должен сказать ему что его опухоль окружает весь мозговой ствол.
Así que tienes que decirle la verdad al fiscal.
Поэтому ты должна сказать прокурору правду.
Tenemos que decirle a Donovan que todo salió de acuerdo al plan?
Мы должны сообщить Доновану, что все прошло согласно плана. Ты понял?
Tengo que decirle al Primer Ministro.
Я должна рассказать премьер-министру.
Результатов: 45, Время: 0.0892

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский