TENGO QUE SABER - перевод на Русском

я должен знать
necesito saber
debo saber
tengo que saber
tengo que saberlo
necesito saberlo
debo saberlo
debería conocer
se supone que sepa
deberia saber
мне нужно знать
necesito saber
tengo que saber
quiero saber
necesito saberlo
tengo que saberlo
debo saber
necesito conocer
мне надо знать
necesito saber
tengo que saber
quiero saber
necesito saberlo
debo saber
tengo que saberlo
я должен узнать
necesito saber
tengo que saber
debo saber
debo averiguar
tengo que averiguar
necesito averiguar
tengo que descubrir
tengo que averiguarlo
tengo que ver
я хочу знать
quiero saber
necesito saber
quiero saberlo
me gustaría saber
quiero conocer
tengo que saber
me gustaría saberlo
deseo saber
мне нужно узнать
necesito saber
tengo que saber
necesito averiguar
quiero saber
tengo que descubrir
necesito saberlo
tengo que averiguar
necesito encontrar
necesito descubrir
necesito aprender
я должна знать
necesito saber
debería saber
tengo que saber
necesito saberlo
tengo que saberlo
debería saberlo
debo conocer
я должна узнать
necesito saber
tengo que averiguar
debo saber
tengo que saber
debo averiguar
tengo que saberlo
tengo que descubrir
должна быть уверена
asegurarme
tengo que saber
надо выяснить
tenemos que averiguar
debemos averiguar
tenemos que descubrir
necesitamos averiguar
tenemos que saber
necesitamos saber
debemos descubrir
tenemos que encontrar
tenemos que averiguarlo
necesitamos encontrar

Примеры использования Tengo que saber на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así que, con todo respeto, tengo que saber si mi parte va a respetarse.
При всем уважении, я хочу знать, что мои интересы соблюдены.
Tengo que saber que nos cubrimos las espaldas.
И должна быть уверена, что мы прикроем друг друга.
Tengo que saber que hay en esa olla. No.
Я должен узнать, что в этой кастрюле.
Tengo que saber quién envió ese mensaje de texto.
Мне нужно узнать, кто прислал ему сообщение.
Pero tengo que saber si esta relación tiene algo que ver con su muerte.
Но мне нужно знать, связаны ли эти отношения с его гибелью.
Y si voy a cuidar de él, tengo que saber la verdad.
И чтобы заботиться о нем, я должен знать правду.
Tengo que saber de qué va todo esto?
Мне надо знать, зачем вы здесь?
Tengo que saber que ella está bien.
Я хочу знать, в порядке ли она.
Tengo que saber quién es.
Я должен узнать, кто он.
Tengo que saber qué son.
Мне нужно узнать, откуда они.
Porque tengo que saber que está bien.
Потому что я должен убедиться, что она в порядке.
Tengo que saber que esto no es para olvidar a Dyson.
Мне нужно знать, что все это, не для того, чтобы забыть Дайсона.
hay algo que tengo que saber.
есть кое-что, что я должен знать.
Pero estoy esperando en esta celda porque tengo que saber.
Но я жду в этой клетке, Ведь я хочу узнать.
Tengo que saber qué hay en esas bolsas.
Я должна выяснить, что в тех мешках.
Tengo que saber dónde encontrarte cuando regrese por ti.
Мне надо знать, где тебя найти, когда мы вернемся за тобой.
Tengo que saber la verdad.
Я должен узнать правду.
Tengo que saber, o gente equivocada puede morir.
Я хочу знать, ведь мои люди могут убить его по ошибке.
No, tengo que saber si ella está bien.
Нет, мне нужно узнать, в порядке ли она.
Tengo que saber exactamente qué es lo que quiere la CIA.
Мне нужно знать, что именно хочет ЦРУ.
Результатов: 375, Время: 0.0877

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский