UN ATERRIZAJE - перевод на Русском

посадку
aterrizaje
plantación
aterrizar
plantar
abordaje
siembra
embarque
приземление
aterrizaje
aterrizaba
посадка
aterrizaje
plantación
aterrizar
plantar
abordaje
siembra
embarque
посадке
aterrizaje
plantación
aterrizar
plantar
abordaje
siembra
embarque
посадки
aterrizaje
plantación
aterrizar
plantar
abordaje
siembra
embarque

Примеры использования Un aterrizaje на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Castries todavía puede respirar gracias a un aterrizaje!
Де Кастри еще может вздохнуть благодаря высадке десанта!
estamos cerca para un aterrizaje en la playa!
мы достаточно близко, чтобы приземлиться на берег!
Vamos por un aterrizaje.
Мы идем на посадку.
¡Prepárate para un aterrizaje muy forzoso!
Приготовься к очень жесткой посадке!
deberiamos estar dirigiendo en un aterrizaje.
мы должны уже заходить на посадку.
Si ocurre un aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, este podrá exigir una rogatoria de tránsito
Если на территории государства транзита происходит незапланированное приземление, это государство может потребовать предоставить просьбу о транзите,
se vio obligado a efectuar un aterrizaje de emergencia.
совершил экстренную посадку.
Y hace 2 días, no dieron permiso a un autobús espacial para un aterrizaje de emergencia.
Есть еще кое-что. Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
Casi sirvió. Un aterrizaje bastante dramático-- el avión en realidad sobrevoló unas cuatro veces, y estaba un poco preocupado de que no iba a aterrizar.
Почти сработало. Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет.
Esta mañana, un avión comercial hizo un aterrizaje de emergencia después que sus sistemas de navegación se averiaron.
Этим утром коммерческий лайнер совершил экстренную посадку после сбоя в навигационной системе.
Un aterrizaje bastante dramático-- el avión en realidad sobrevoló unas cuatro veces, y estaba un poco preocupado de que no iba a aterrizar.
Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет.
el motor izquierdo falló y se prepararon para un aterrizaje con un solo motor.
пилоты начали готовиться к посадке на одном двигателе.
Pensemos en lo difícil que resulta llevar a cabo un aterrizaje suave en las economías basadas en el mercado.
Лишь представьте, как трудно спланировать мягкую посадку в рыночной экономике.
se utiliza el transporte aéreo y no se prevé un aterrizaje en el territorio del Estado de tránsito.
используется перевозка воздушным транспортом и не планируется посадка на территории государства транзита, разрешения не требуется.
que le digáis al piloto que prepare un aterrizaje de emergencia.
скажите пилоту готовиться к экстренной посадке.
hice un aterrizaje de emergencia en una nave espacial de otra galaxia.
Я совершил экстренную посадку на космическом корабле из другой галактики.
Para compensarlo, el ACLS envía al avión en un descenso rápido, seguido de un aterrizaje abreviado, amortiguado por unos ganchos en la cola de la nave.
Чтобы компенсировать это, СПА направляет самолет на крутое снижение с последующей укороченной посадкой при помощи тормозных крюков на корабле.
O podríamos intentar un aterrizaje, lo que posiblemente pondrá fin a nuestros problemas, para siempre.
Или же мы можем попробовать приземлиться, что, скорее всего, решит все наши проблемы. Раз и навсегда.
Nuestra gente ha estado observándolo y nos asegura un aterrizaje seguro con tal de que tengamos cuidado.
Наши люди наблюдали за ней и заверяют, что мы сможем безопасно приземлиться если будем соблюдать меры безопасности.
de Armenia, realizó un aterrizaje no programado en el aeropuerto de Goma el 14 de agosto de 2004.
Симерон энтерпрайзис ЛЛС>>( Армения), совершил не предусмотренную расписанием посадку в аэропорту Гомы.
Результатов: 59, Время: 0.0511

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский