UN ECO - перевод на Русском

эхо
eco
echo
ecocardiograma
echos
отголосками
эхом
eco
echo
ecocardiograma
echos
эко
eko
eco
ecológico
echo

Примеры использования Un eco на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El fantasma de un aterrador chillido… con un eco como de un gran, triste,
Призрак с таким ужасным воплем с отголоском, похожим на гнетущий,
Como esta campaña ha tenido un eco positivo, el Gobierno ha consignado con este fin la suma de 499.000 coronas.
Поскольку эта кампания имела положительный отклик, правительство выделило в ее поддержку 499 000 крон.
Esto es un eco de aquel lugar, el purgatorio es una manera cruel de enfrentarme a mi decisión… hasta
Это отражение того места, чистилище постоянно напоминает мне о моем поступке… и так будет до тех пор,
Estos murales llegaron a ser parte integrante del trabajo de la Conferencia de Desarme, y como un eco de sus deliberaciones, impregnándose de sus aspectos técnicos y perfeccionándolos.
Эти произведения живописи стали как бы неотъемлемым ингредиентом работы Конференции, находя отзвук в ее дискуссиях, присовокупливаясь к ее технической работе и обрамляя ее.
luego su voz adquirió un eco… Eso fue todo.
затем ее голос звучал с таким эхо, как будто она пошла в ванную, чтобы закончить разговор.
no ha encontrado un eco favorable en la comunidad internacional.
не нашла положительного отклика у международного сообщества.
Esa cicatriz en nuestra alma caribeña sigue siendo hasta hoy un ruido en nuestra sangre y un eco en nuestros huesos.
Это-- шрам в нашей карибской душе; и эта боль по сей день пульсирует в наших жилах и отдается в наших суставах.
Es por ello que la propuesta relativa a celebrar una conferencia internacional sobre la deuda externa de África debería tener un eco favorable.
Именно поэтому предложение о проведении международной конференции по вопросу о внешней задолженности Африки должно наконец получить позитивный отклик.
Un eco de tal colisión podría aparecer en el fondo del microondas cósmico,
Эхо от таких столкновений, скорее всего, распространяется в виде микроволн в космическом пространстве,
una">conquista islámica de Europa("Eurabia"), es vista como un eco fantasmal del apaciguamiento de la amenaza nazi.
прокладывающем путь для исламистского завоевания Европы(« Еврабии»), видят страшное эхо попустительства нацистской угрозе.
vio la eliminación de los ibos por las tropas nigerianas como un eco del genocidio de Auschwitz.
он считал убийство представителей народности ибо нигерийскими войсками эхом геноцида в Освенциме.
Quédate conmigo ♫ ♫ de nuevo esta noche ♫ ♫ Billie, el tiempo, ♫ ♫ el tiempo es un astuto timador ♫ ♫ Todavía un eco ♫ ♫ en mi corazón dice ♫ ♫ Esta vez es amor.
Останься со мной♫♫ снова этой ночью♫♫ Билли, время♫♫ время- хитрый обманщик♫♫ Однако эхо♫♫ в моем сердце говорит:♫♫" На этот раз это любовь"♫.
El Gobierno Federal ha observado con preocupación que algunas de las hipótesis del Sr. Sarrazin han tenido un eco positivo y, en algunos casos,
Федеральное правительство с беспокойством отмечает, что некоторые теории Саррацина получили положительный резонанс и в некоторых случаях даже использовались для целей расистских заявлений
Es un eco de las revoluciones rosa
Она напоминает<< революцию роз>>
Esperamos que en esta ocasión la Cumbre del Milenio sirva para algo más que simplemente un eco familiar que retumbe,
Мы надеемся, что на этот раз Саммит тысячелетия послужит не просто лишь знакомым эхом, которое будет отзываться в этих Залах с интервалом в каждые пять лет,
paralela al aumento de la xenofobia y al surgimiento de una extrema derecha cuyos razonamientos sobre la inmigración encontraron un eco favorable en una parte de la población sometida a dificultades económicas
активизацией деятельности крайне правых группировок, выступления которых по поводу иммиграции встретили благожелательный отклик среди части населения, которая сталкивается с экономическими трудностями
También abrigo la esperanza de que las palabras que he pronunciado desde esta tribuna resuenen en cada uno de nosotros como un eco en esta Asamblea General, para que otros pueblos africanos no sufran nunca
Хотелось бы, чтобы мои слова, произнесенные с этой трибуны, как эхо в зале Генеральной Ассамблеи, нашли отклик в душе каждого из нас и помогли избавить другие африканские народы от тягот войны
Hazle una eco para confirmarlo.
Сделайте эхо, чтобы узнать.
Haz una eco.
Сделай эхо.
Pero nosotros solos no hemos hecho una eco antes.
Но никто из нас прежде не делал эхо самостоятельно.
Результатов: 80, Время: 0.0971

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский