UN MANDO - перевод на Русском

командованием
mando
comandancia
comandante
control
пульт
mando
control remoto
control
consola
panel
командир
comandante
jefe
líder
capitán
superior
mando
oficial superior
oficial al mando
руководством
dirección
orientación
liderazgo
dirigentes
guía
administración
autoridad
manual
conducción
directrices
командования
mando
comandancia
comandante
control
командование
mando
comandancia
comandante
control
управлением
oficina
gestión
administración
dirección
gobernanza
control
departamento
ordenación

Примеры использования Un mando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Oye, Kyle. Hay un mando diferente en mi coche que puede que te funcione mejor.
Эй, Кайл, тут есть другой контроллер в моей машине, который мог бы работать лучше у тебя.
Unificación de los organismos policiales en la esfera de un Ministerio de Seguridad Pública con un mando y una estructura jerárquica únicos.
Объединение полицейских ведомств в одно министерство государственной безопасности с единым командованием и структурой подчинения.
Unificación de los organismos policiales en la esfera de un Ministerio del Interior y Seguridad Pública con un mando y una estructura jerárquica únicos.
Объединение полицейских ведомств в одно министерство государственной безопасности с единым командованием и структурой подчинения.
Si Trav está de verdad acampando en lo que parece ser el Amazonas,¿por qué sostiene un mando de televisión?
Если Трэв действительно живет в палатке где-то у Амазонки, почему у него в руках пульт от телека?
Tal vez llamando a su padre a Moscú que le dará un mando distinto?
Может, ты папе своему в Москву позвонишь? Он тебе отдельный приказ выпишет?
Las FCMP cumplen sus tareas bajo un mando unificado, rigiéndose estrictamente por los principios de la imparcialidad,
Свои задачи КСПМ выполняют под единым командованием, строго руководствуясь принципами беспристрастности,
Éstas no se reducen ya a la utilización del personal militar de los contingentes multinacionales que se hallan bajo un mando internacional, y con el consentimiento de las partes,
Они не ограничиваются более использованием военного персонала многонациональных контингентов под международным командованием и с согласия сторон для содействия постановке под контроль
jurídica que desarrollen su labor en la misma operación de paz bajo un mando único.
функционирующие в рамках одной и той же операции по поддержанию мира под единым руководством.
no tenga carácter internacional y en el que participen grupos armados organizados[bajo un mando responsable], el presente Protocolo se aplicará por igual a todas las partes en el conflicto.
участием организованных вооруженных групп[, действующих под ответственным руководством] настоящий Протокол применяется в равной степени в отношении всех сторон такого конфликта.
Fuerza de Seguridad Nacional, incluidas las milicias aliadas, bajo un mando único unificado.
реорганизации Полицейских сил Сомали, включая союзные ополчения, под единым управлением.
los miembros de un grupo armado no estatal que están organizados militarmente y operan bajo un mando responsable pueden calificarse
члены какой-то негосударственной вооруженной группы, которые являются организованными в военном отношении и действуют под командованием ответственного лица,
la fuerza de protección encargada de velar por la seguridad de los efectivos de las Naciones Unidas en el Iraq es una entidad separada bajo un mando unificado.
обеспечивающие безопасность присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке, являются самостоятельной структурой под единым командованием.
El cuerpo de protección personal, incluidos guardaespaldas(controlados por un mando central integrado) para un número limitado de líderes políticos, que se reforzará con la unidad de policía integrada de reciente creación;
Корпус непосредственного охранения в составе личных телохранителей( действующих под контролем объединенного центрального командования) ограниченного количества политических руководителей, который будет усилен новой объединенной полицейской группой; и.
Otras informaciones hablan de que se está organizando un mando conjunto FDD-FNL
По еще одним сообщениям, организуется совместное командование ФЗД и НСО,
En Bagdad, el EIIL afirma ejercer un mando encubierto a través de una persona denominada" wali"(gobernador),
ИГИЛ претендует на наличие<< теневого>> командования в Багдаде, осуществляемого через лицо,
Los comandantes en tierra de la UA conservarían el control táctico, un mando conjunto de la UA y la ONU ejercería una supervisión operativa
Командующие АС на местах сохранят тактический контроль, совместное командование АС и ООН будет осуществлять контроль над операциями,
De conformidad con el plan, la seguridad electoral se llevará a cabo bajo los auspicios de un mando conjunto de los Ministros del Interior
В соответствии с этим планом безопасность в ходе выборов будет обеспечиваться под эгидой совместного командования со стороны министра внутренних дел
su renuencia a integrar a las fuerzas de sus milicias bajo un mando unificado.
отказываясь передать свои формирования под единое командование.
parias, dejándolas sin un mando coherente y sin liderazgo del gobierno.
по-прежнему оставляя их без согласованного командования и поддержки со стороны правительства.
se había creado un mando especial con ese fin.
Для этого было создано специальное командование.
Результатов: 105, Время: 0.095

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский