UNIENDO - перевод на Русском

объединив
combinando
aunando
uniendo
agrupando
fusionando
refundiendo
conjuntas
mancomunados
integrando
juntando
соединяя
conectando
uniendo
empalma
объединяя
combinando
integrando
reuniendo
uniendo
aunando
agrupando
consolidando
mancomunar
común
объединяют
unen
reúnen
combinan
agrupan
aúnan
integran
comunes
соединив
unir
conectando

Примеры использования Uniendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Uniendo las manos, los cuatro aliados lanzaron el tremendo poder de sus fuerzas vitales combinadas sobre el Dragón,
Объединяя руки, четыре союзника направили огромную силу своих объединенных жизненных сил в Дракона,
Los donantes tradicionales cada vez prestan más apoyo a las iniciativas Sur-Sur uniendo a dos o más países en desarrollo para formar asociaciones triangulares que aportan recursos financieros,
Традиционные доноры все шире поддерживают инициативы по линии ЮгЮг, объединяя две или несколько развивающихся стран в рамках трехсторонних механизмов партнерства, которые обеспечивают финансовые, технические
están fundiéndose y uniendo sus fuerzas con miras a establecer nuevas estructuras de un sistema de seguridad paneuropeo.
сливаются воедино и объединяют свои силы в целях создания новых структур системы общеевропейской безопасности.
Se mantuvieran en el texto las dos frases entre corchetes, uniéndolas con la conjunción" y", tal vez sustituyendo
Следует сохранить без квадратных скобок обе приведенные в них альтернативные формулировки, соединив их путем, возможно, использования такого текста,
Uniendo el deporte a la cultura
Объединяя спорт с культурой
a veces con gigantescos pasos adelante- uniendo mercados antes separados mediante la creación de relaciones comerciales muy estrechas.
иногда делая гигантские шаги вперед), объединивший отдельные рынки путем создания очень тесных торговых отношений.
a todas las culturas y tradiciones, uniendo a los seres humanos con principios comunes que son claros e innegociables.
даже пронизывающей все культуры и традиции, объединяющей людей на основе общих принципов, носящих четкий и неоспоримый характер.
propuestas en el orden del día de la Asamblea Popular de Base, uniendo a toda la población adulta.
предложены в повестку дня первичными народными конгрессами, объединяющими все взрослое население страны.
han desempeñado un papel de suma importancia poniendo de manifiesto los problemas y uniendo a los pueblos.
Союзную Республику Югославию, играют чрезвычайно важную роль в выявлении проблем и объединении людей.
la falta de vigilancia efectiva a nivel local facilita que los niños se sigan uniendo a algunos elementos de las fuerzas armadas.
отсутствие эффективного контроля на местном уровне приводит к тому, что дети продолжают вступать в некоторые подразделения вооруженных сил.
en realidad el mismo Ma'afu desempeñó el papel principal en la vida de Lau, uniendo nuevos territorios insulares a la confederación.
на деле же ведущую роль в жизни Лау играл сам Маафу, присоединявший к конфедерации новые островные территории.
más de 120 países, ese mecanismo ha confirmado nuestro presentimiento de que, uniendo nuestros esfuerzos será posible establecer entre los distintos actores un diálogo objetivo,
120 странам на примере этого механизма было подтверждено наше предположение о том, что, объединив усилия, мы сможем наладить на базе различных существующих механизмов некий объективный,
Uniendo nuestros recursos e influencias,
Объединив наши ресурсы и влияние,
especialmente en zonas rurales y de fronteras… uniendo a nuestros países y generando nuevos circuitos económicos", dijo el presidente peruano en un mensaje leído.
в особенности в деревенских и пограничных зонах… объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы",- сказал перуанский президент в прочитанном сообщении.
Un mecanismo esencial para velar por la integración de los esfuerzos de todo el régimen común de las Naciones Unidas será el uso sistemático de un equipo integrado de tareas respecto de cada misión importante(como se menciona en el párrafo 52 supra), uniendo a todas las entidades pertinentes del régimen de las Naciones Unidas para concentrarse en el caso que los ocupe.
Важнейшим механизмом объединения усилий всей системы Организации Объединенных Наций будет систематическое использование-- в рамках каждой крупной миссии-- объединенных целевых групп миссий( как сказано в пункте 52, выше), которые объединяют усилия всех соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций для решения конкретной задачи.
La manera que pienso en ello es uniendo estas dos áreas, de hecho algunas
Конечно в дальнейшем мы будем их разделять, но сейчас я их объединил и буду говорить об этой части мозга,
En la ex Yugoslavia ha comenzado a instaurarse un marco positivo de coordinación, uniendo los esfuerzos de las Naciones Unidas,
В бывшей Югославии наметились зачатки позитивной схемы координации действий, объединяющей усилия Организации Объединенных Наций,
puente que salvaba diferencias y antagonismos, uniendo a pueblos y países diversos con intereses heterogéneos mediante relaciones de respeto mutuo beneficiosas
международная солидарность служит мостом, объединяющим различия и противоречия, а также различных людей и различные страны с
En una reciente declaración, el Director General de la OMC, Mike Moore, uniendo su voz a las de economistas
В одном из своих недавних заявлений Генеральный директор ВТО Майк Мур, присоединив свой голос к голосам таких экономистов,
La creencia en los vampiros en las sociedades de la Europa oriental sirvió a sus propios fines históricos: uniendo comunidades e identificando a los elementos foráneos,
Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям: объединение сообществ и выявление чужаков,
Результатов: 54, Время: 0.0825

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский