UNOS SISTEMAS - перевод на Русском

систем
sistemas
redes
regímenes
системы
sistema
redes
marco
системами
sistemas
regímenes
redes
системам
sistemas
redes
regímenes
схем
planes
esquemas
sistemas
programas
pautas
modalidades
mecanismos
regímenes
de los marcos
circuitos

Примеры использования Unos sistemas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jartum en apoyo del desarrollo de una administración pública y unos sistemas democráticos locales transparentes,
практикумов для содействия созданию транспарентных, подотчетных и всеохватных систем гражданской администрации
se tenían en cuenta los encomiables esfuerzos de la Corte por establecer unos sistemas eficientes de procesamiento con utilización de tecnología de la información.
учитывать похвальные усилия Суда ввести эффективные системы обработки данных на основе информационных технологий.
un proyecto que combine una gran relevancia de los derechos con la sostenibilidad y unos sistemas jurídicos eficaces;
в которых ярко выраженный правозащитный профиль сочетается с устойчивостью и эффективными юридическими системами.
los productos básicos, así como la importancia de unos sistemas apropiados de financiamiento compensatorio,
важное значение эффективного функционирования систем компенсационного финансирования,
características que deben considerarse para lograr unos sistemas de innovación más propicios a la innovación inclusiva.
которые необходимо учитывать, для того чтобы инновационные системы были более благоприятными для инклюзивных инноваций.
Dado que el juego político no estaba arraigado en unos sistemas económicos nacionales viables, en muchos casos la estructura de incentivos prevaleciente favoreció la
Поскольку причины политического соперничества заключались не в жизнеспособных национальных экономических системах, то во многих случаях превалировавшая система стимулов создавала соблазн в интересах той
Es posible que unos plazos de presentación estrechos o unos sistemas de lista cerrada impidan que ciertas víctimas se identifiquen y reclamen reparaciones si no se sienten física
Сжатые сроки подачи исков или система ограничительных перечней не может препятствовать различным жертвам требовать возмещения в тех случаях,
El continuo y rápido movimiento de personal y con frecuencia unos sistemas de registro deficientes en el seno de la comunidad de donantes se han traducido en una memoria institucional reducida sobre el fundamento de los principios de asociación y sus vínculos con otros compromisos.
Непрерывная и быстрая текучесть кадров и зачастую несовершенная система учета у доноров являются причиной плохой организационной памяти, в том что касается основных принципов партнерства и их связей с другими обязательствами.
despojar de todo rastro de humanidad, compasión y coexistencia unos sistemas de creencias con siglos de tradición.
попытались уничтожить все следы гуманности, сострадания и сосуществования в освященных веками религиозных системах.
Las FARDC tienen debilidades sistémicas que se agravan a causa de un presupuesto insuficiente y unos sistemas administrativos y logísticos también insuficientes, incluido el de
ВСДРК страдают от слабостей системного характера, которые усугубляются неадекватностью бюджета, а также тем, что административная система и система материально-технического снабжения,
en particular en África, donde unos sistemas de gobierno poco sólidos y un acceso inseguro a los recursos decisivos obstaculizan el éxito.
где слабая система управления и непостоянный доступ к критически важным ресурсам препятствуют достижению успеха.
Además, se reconoce que los programas de prevención con base empírica y unos sistemas de justicia penal humanos y eficientes son fundamentales para la aplicación de los mandatos especializados de la UNODC en materia de drogas, delincuencia y terrorismo.
Кроме того, принимается во внимание тот факт, что необходимым условием выполнения специализированного мандата ЮНОДК по наркотикам, преступности и терроризму являются научно обоснованные программы предупреждения преступности и гуманная и эффективная система уголовного правосудия.
hincapié en auspiciar y crear primero unos sistemas eficaces de seguridad regional
создание в первую очередь эффективных систем региональной безопасности.
Subraya también que el comercio internacional y unos sistemas financieros sólidos pueden ser instrumentos eficaces de creación de condiciones propicias para el desarrollo de todos los países y que los obstáculos al comercio y las prácticas comerciales injustas siguen afectando adversamente al crecimiento del empleo en los países en desarrollo;
Подчеркивает также, что эффективными инструментами в создании благоприятных условий для развития всех стран могут стать расширение международной торговли и формирование надежных финансовых систем и что торговые барьеры и несправедливая торговая практика попрежнему оказывают негативное воздействие на рост уровня занятости в развивающихся странах;
Además, unos mapas y unos sistemas de apoyo cartográfico adecuados son básicos para documentar la presencia de minas
Кроме этого, современные карты и системы географической поддержки являются базовыми инструментами для документального подтверждения наличия мин
trabajar juntos en el fortalecimiento de las estructuras mundiales para establecer unos sistemas financiero, monetario y comercial multilaterales que sean estables y complementarios y se refuercen mutuamente, y que promuevan el desarrollo de todos los países;
структур для обеспечения стабильных, взаимодополняющих и взаимоусиливающих многосторонних торговой, валютной и финансовой систем, которые будут стимулировать развитие всех стран;
una economía necesita unos sistemas educativo y sanitario que funcionen,
экономике требуются работоспособные системы здравоохранения и образования,
supervisión basadas en pruebas, unos sistemas de financiación adecuados,
мониторингом, эффективными системами финансирования, достаточными бюджетами,
las transacciones de tierras, así como unos sistemas financieros sólidos y bien regulados.
четко регулируемых финансовых систем.
El acceso a unos sistemas de transporte que funcionen bien facilita la fluidez de los intercambios comerciales al reducir costos de explotación
Доступ к эффективно функционирующим транспортным системам позволяет обеспечить бесперебойность торговых потоков за счет сокращения операционных издержек,
Результатов: 211, Время: 0.0656

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский