USARSE EN - перевод на Русском

использоваться в
utilizar en
servir de
utilizarse en
usarse en
aplicarse en
usar en
emplear en
recurrir a
emplearse en
aprovecharse en
быть использованы в
utilizarse en
ser utilizados en
utilizar en
usarse en
emplearse en
ser usados en
emplear en
aplicarse en
usar en
aprovecharse en
применяться в
aplicar en
utilizar en
aplicarse en
aplicables en
utilizarse en
invocarse en
imponerse en
adoptarse en
de aplicación en
recurrirse a
быть использовано в
utilizarse en
ser utilizada en
usarse en
использования в
utilización en
uso en
utilizarlos en
ser utilizados en
empleo en
usarlos en
aplicación en
usar en
aprovechamiento en
utilizarse en

Примеры использования Usarse en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ello llevaría aparejada la cuestión de cómo hacer frente a las existencias actuales de aquel material que puede usarse en armamentos.
Смежный вопрос состоял бы в том, как поступить с существующими запасами материала, пригодного для использования в оружейных целях.
No hubo consenso sobre los recursos que deben usarse en la planificación urbana.
Не удалось достичь консенсуса по вопросу о том, какие ресурсы следует использовать в процессе городского планирования.
éste puede usarse en otro proyecto.
этот код можно использовать в другом проекте.
Los objetos recubiertos son un problema, particularmente cuando el recubrimiento oculta instrumentos que deben usarse en el proceso de desmantelamiento; esos objetos no pueden sellarse.
Проблему представляют собой также зачехленные предметы, особенно когда под чехлами скрываются инструменты, которые будут использоваться в процессе демонтажа,-- эти предметы нельзя опломбировать.
Y creemos que esto podría usarse en muchas regiones costeras
Мы думаем, что это можно применить в прибрежных регионах
La cédula de identidad étnica puede usarse en determinadas circunstancias,
Этнические удостоверения могут использоваться в особых случаях,
Sólo se incluyen las MDMA que podrían usarse en el futuro; los diseños antiguos desplegados en los campos minados, pero no disponibles para su futuro uso, no se incluyen.
Включены только НППМ, которые могли бы быть использованы в будущем, не включены старые конструкции, которые сейчас наличествуют в минных полях, но которые не имеют перспектив для будущего использования.
No se utilizan otras expresiones que pueden usarse en algunos sistemas jurídicos para denominar esos acuerdos, como“acuerdo de concesión” o“contrato de concesión”.
Другие термины, которые могут использоваться в некоторых правовых системах для указания на такое соглашение, например" концессионное соглашение" или" договор концессии", в настоящем Руководстве не используются..
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha elaborado algunos métodos que pueden usarse en este contexto, tales como los componentes en línea de los programas de capacitación SMART
Департамент полевой поддержки разработал ряд платформ, которые могут использоваться в этой связи, такие как онлайновые компоненты учебных программ СМАРТ
En el párrafo 123 del informe se indica que las armas de fuego pueden usarse en casos extremos
В пункте 123 доклада указывается, что огнестрельное оружие может применяться в чрезвычайных и строго оговоренных случаях,
se puede lograr un control ultra-preciso, puedan usarse en el cerebro mismo para hacer un nuevo tipo de prótesis,
эти молекулы при точном контроле могут быть использованы в мозге, чтобы создавать новый вид протезирования- оптическое.
Por esta razón, antes de que las legislaciones nacionales los prohibiesen, se fabricaban para usarse en equipos eléctricos,
По этой причине до введения национальных запретов они производились для использования в электрическом оборудовании,
dice que la propiedad no puede usarse en detrimento de los derechos
провозглашает, что собственность не может использоваться в ущерб правам,
se puede lograr un control ultra-preciso, puedan usarse en el cerebro mismo para hacer un nuevo tipo de prótesis, una prótesis óptica.
эти молекулы при точном контроле могут быть использованы в мозге, чтобы создавать новый вид протезирования- оптическое.
de ahí que los PBB se fabricaran principalmente para usarse en pirorretardantes.
1994). По этой причине ПБД производились главным образом для использования в составе антипиренов.
que indican que los postes de hormigón no pueden usarse en aplicaciones costeras o marinas dado que la sal marina daña este material.
в котором предполагается, что бетонные опоры не могут использоваться в прибрежных/ морских условиях ввиду воздействия на бетон морской соли.
acusado de conspiración para exportar artículos de doble uso que podían usarse en centrifugadoras de gas para enriquecer uranio apto para la fabricación de armas;
с целью экспорта предметов двойного назначения, которые могут быть использованы в газовых центрифугах для обогащения урана до сортности, пригодной для создания оружия.
se utilizan cerca de medios acuáticos sensibles y pueden usarse en medio ambientes de agua dulce y salada.
они применяются в непосредственной близости от уязвимых водоемов и могут использоваться в пресноводных и морских условиях.
que muestran estimaciones más altas del producto bruto interno(PIB)… puedan usarse en perjuicio de la posición que ocupan en los organismos financieros multilaterales.
которые дают более высокие показатели валового внутреннего продукта( ВВП),… могут быть использованы в ущерб их позиции в многосторонних кредитных учреждениях.
tengan posibles aplicaciones militares, los productos de doble uso y los que puedan usarse en las esferas nuclear,
которые могут быть использованы в военных целях; товары, которые могут использоваться в ядерной, химической
Результатов: 71, Время: 0.0958

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский