ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ В - перевод на Испанском

utilizar en
использовать в
использоваться в
использование в
применяться в
пользоваться в
воспользоваться в
применять в
servir de
служить в качестве
использоваться в качестве
выступать в качестве
послужить в качестве
быть использованы в качестве
лечь в
помочь в
aplicarse en
usar en
использовать в
использоваться в
использования в
применять в
emplear en
использоваться в
использовать в
recurrir a
прибегать к
обратиться в
обращения к
полагаться на
опираться на
ссылаться на
использовать в
рассчитывать на
использоваться в
с помощью
aprovecharse en
aplicar en

Примеры использования Использоваться в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
защита гражданских лиц не должна использоваться в качестве предлога для вмешательства во внутренние дела государств.
la protección de los civiles no debe servir de pretexto para interferir en los asuntos internos de los Estados.
до 13летнего возраста и до 12 лет не могут использоваться в качестве домашней прислуги.
no se puede emplear en tareas domésticas a menores de 12 años.
поощрять модели, которые могут использоваться в различных условиях.
promover modelos que puedan aplicarse en contextos diversos.
Ресурсы, первоначально предназначавшиеся для долгосрочного развития, не должны использоваться в чрезвычайных ситуациях.
Los recursos asignados inicialmente al desarrollo a largo plazo no deberían usarse en situaciones de emergencia.
Это свойство помогает программисту сохранить дополнительные сведения, которые могут использоваться в программном коде.
Esta propiedad ayuda al programador a guardar información adicional que se puede usar en el código del programa.
Гарантии исполнения могут использоваться в том случае, когда организация- заказчик является отдельным или автономным юридическим лицом, на действия которого не распространяется ответственность самого правительства.
Cabe recurrir a las garantías públicas de cumplimiento en supuestos en los que la autoridad contratante sea una entidad jurídica autónoma cuya actuación contractual no comprometa directamente al erario público.
Для решения этих проблем правительство разработало ряд различных механизмов, которые могут использоваться в отношении проектов строительства жилья для проблемных групп населения.
Para resolverlos, el Gobierno se ha dotado de varios instrumentos que pueden emplearse en caso de que algunos proyectos de viviendas sean problemáticos.
В этой связи ничто-- ни культура, ни обычаи-- не должно использоваться в качестве предлога для насилия в отношении детей.
En ese sentido nada, ni siquiera la cultura o las costumbres, debe servir de pretexto para violar los derechos de los niños.
Однако, на наш взгляд, этот инструмент должен использоваться в сочетании с другими механизмами.
Sin embargo, en nuestra opinión, dicho instrumento solo debería usarse en combinación con otros.
Технический персонал, отвечающий за установку радиостанции, был неверно проинформирован МООНПР о типе оборудования, которое может использоваться в Руанде.
La UNAMIR informó incorrectamente al personal técnico encargado de la instalación de la radio sobre el tipo de equipo que se podía emplear en Rwanda.
контрмеры не могут использоваться в тех случаях, когда имеются" надлежащие средства", чтобы побудить к соблюдению обязательств.
no se podrá recurrir a las contramedidas si existen" medios adecuados" para inducir al cumplimiento.
некоторые общие меры могут тем не менее использоваться в разных странах.
hay medidas comunes que pueden emplearse en todos los casos.
191/ IPC/ 13 содержатся весьма интересные моменты, которые могут использоваться в рамках этого процесса.
el documento A/CONF.191/IPC/13 contenía aportaciones de sumo interés que podrían aprovecharse en el curso del proceso.
Очень сильным является моральный аргумент о том, что право вето не должно использоваться в случаях массовых преступных злодеяний.
El argumento moral de que el veto no debería usarse en casos de crímenes de atrocidad masiva es irresistible.
Полученные в ходе этих обследований данные по образованию могут использоваться в дополнение к традиционным административным источникам.
Los datos sobre educación extraídos de estas encuestas pueden servir de complemento a las fuentes administrativas tradicionales.
Тем не менее такие методы могут использоваться в рамках сотрудничества с другими странами при условии, что полученные результаты не используются в качестве доказательств на Кубе.
Sin embargo, se puede recurrir a dichas técnicas en cooperación con otros países siempre que no se utilicen sus resultados como elementos de prueba en Cuba.
Однако такой элемент не может использоваться в контексте выдачи подозреваемого международному уголовному суду.
Ello no se puede aplicar en el contexto de la entrega de un acusado a una corte penal internacional.
которые могут использоваться в производстве химического
biológicas que pueden emplearse en la producción de armas químicas
финский язык может использоваться в судах и других административных органах.
el finés puede emplearse en los tribunales de justicia y ante otras autoridades.
который будет использоваться в ходе всех судебных заседаний
que será utilizado en todas las actuaciones judiciales
Результатов: 500, Время: 0.065

Использоваться в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский