DEBEN USARSE - перевод на Русском

должны использоваться
deben utilizarse
deben ser utilizados
deben emplearse
deben usarse
deben servir
deben aprovecharse
deben aplicarse
se deben usar
se deben emplear
se debe recurrir
следует использовать
deberían utilizarse
deberían utilizar
debería aprovechar
debería aprovecharse
deben usarse
debería emplearse
deberían aplicarse
debe emplear
se debe usar
debería servir
следует применять
debe aplicarse
deberían aplicar
deben utilizarse
deberían adoptar
se debe utilizar
deben usarse
deben imponerse
debe recurrirse
es necesario aplicar
необходимо использовать
deben utilizarse
debe aprovecharse
se deben utilizar
debería aprovechar
es necesario utilizar
es preciso aprovechar
es necesario aprovechar
deben emplearse
es preciso recurrir
hay que aprovechar
нужно использовать
debes usar
tienes que usar
debe utilizarse
necesita usar
se deben aprovechar
deben usarse
necesitas utilizar
se debe utilizar
debe aprovecharse

Примеры использования Deben usarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En vez de adoptar hipótesis uniformes sobre las demoras de contratación para todos los lugares de destino, deben usarse separadamente para cada lugar de destino tasas de vacantes adecuadas basadas en las tendencias anteriores(véase párr. 115);
Вместо использования единообразных предположений в отношении нормы вакансий во всех местах службы необходимо использовать соответствующие нормы вакансий для каждого места службы в отдельности с учетом прошлых тенденций( см. пункт 115);
la Junta estima que los procedimientos de investigación no deben usarse ordinariamente para mejorar la rendición de cuentas y la eficiencia de los servicios de gestión.
Наций высокоэффективного следственного механизма, Комиссия считает, что такую процедуру не следует применять в повседневной практике в целях повышения подотчетности и эффективности управления работой различных служб.
en ese sentido el Secretario General hace hincapié en que los intentos de prevenir el terrorismo no deben usarse como pretexto para violar los derechos fundamentales de las personas y las comunidades.
на борьбе с терроризмом, и в этой связи Генеральный секретарь подчеркивает, что действия по предотвращению терроризма не следует использовать как предлог для нарушений основных прав личности и общин.
dice que la tecnología espacial y sus beneficios deben usarse únicamente con fines pacíficos.
космические технологии и их преимущества должны использоваться только в мирных целях.
qué versión o versiones deben usarse únicamente como referencia.
вариантов на других языках, которые следует использовать только для справочных целей.
expresada en otras ocasiones, a saber, que deben usarse como base de una convención internacional.
высказанное в предыдущих случаях, о том, что их необходимо использовать как основу для международной конвенции.
una crítica del desempeño del personal de la Organización en su conjunto ni deben usarse como base para establecer prioridades.
критические замечания о работе всего персонала Организации в целом и не должны использоваться в качестве основы для определения приоритетов.
qué versión o versiones deben usarse únicamente como referencia.
вариантов на других языках, которые следует использовать только для справочных целей.
En vez de adoptar hipótesis uniformes sobre las demoras de contratación para todos los lugares de destino, deben usarse separadamente para cada lugar de destino tasas de vacantes adecuadas basadas en las tendencias anteriores.".
Вместо использования единообразных предположений в отношении нормы вакансий во всех местах службы необходимо использовать соответствующие нормы вакансии для каждого места службы в отдельности с учетом прошлых тенденций".
qué versión o versiones deben usarse únicamente como referencia.
вариантов на других языках, которые следует использовать только для справочных целей.
no deben usarse para derrocar un régimen
против которого они направлены, однако при этом их не следует использовать для устранения этого режима
qué versión o versiones deben usarse únicamente como referencia.
варианты на которых следует использовать только для справочных целей.
cuál versión o cuáles versiones deben usarse únicamente como referencia.
вариантов на тех языках, которые следует использовать только для справочных целей.
cuál versión o cuáles versiones deben usarse únicamente como referencia.
варианты на которых следует использовать только для справочных целей.
Las Naciones Unidas no deben usarse como una franquicia para legitimar causas que no reflejen la voluntad general de los Estados Miembros,
Организация Объединенных Наций не должна использоваться в качестве средства придания законности тем действиям, которые, возможно, не отражают общую волю членов,
dice que los derechos humanos no deben usarse para ejercer presión sobre ciertos países
проблема прав человека не должна использоваться для оказания давления на некоторые страны
iniciativas dirigidas a fortalecer la seguridad nuclear no deben usarse como pretexto o instrumento para violar,
направленные на укрепление ядерной безопасности и защиты ядерных объектов, не должны использоваться в качестве предлога
tales atribuciones no deben usarse para justificar el terrorismo
и эти атрибуты не должны использоваться для оправдания терроризма
pone en claro que las sanciones sólo deben usarse en circunstancias excepcionales
А/ 51/ L. 78) разъясняет, что санкции следует применять лишь при исключительных обстоятельствах
tales atribuciones no deben usarse para justificar el terrorismo
подобного рода увязки не должны использоваться для оправдания терроризма
Результатов: 61, Время: 0.0903

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский