VERIFICAR QUE - перевод на Русском

убедиться что
проверить что
проверки того что
установить что
подтвердить что
подтверждения того что
удостоверения в том что
обеспечить чтобы
контроля за тем

Примеры использования Verificar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Su señoría, tengo una experto en caligrafía listo para verificar que Dawn Lucas falsificó la firma de mi cliente.
Ваша честь, у меня есть эксперт по почерку, готовый подтвердить, что Дон Лукас подделала подпись моего клиента.
Un tercer Estado Miembro quiso saber las medidas que estaba adoptando la Secretaría para verificar que los documentos que se enviaban a los Estados Miembros por vía electrónica realmente se estaban recibiendo.
Третья делегация спросила, какие меры Секретариат принимает для удостоверения в том, что документы, направляемые государствам- членам электронным способом, действительно их достигают.
es necesario hacer una evaluación técnica para verificar que las soluciones informáticas propuestas sean adecuadas.
необходимо провести техническую оценку для подтверждения того, что предложенные решения по программному обеспечению являются взвешенными.
lo hacemos pidiendo a los pacientes. iniciar sesión y verificar que han tomado sus medicamentos.
прося пациентов войти в систему и подтвердить, что они приняли лекарство.
Es importante verificar que las leyes del país anfitrión propician
Важно обеспечить, чтобы законодательство принимающей страны способствовало
Segundo, tenemos que verificar que los empresarios y productores pequeños se inserten en el proceso de la diversificación de la economía africana.
Во-вторых, мы должны обеспечить, чтобы мелкие предприниматели и малые производители участвовали в диверсификации африканской экономики.
La DAA deberá verificar que toda financiación adicional permita costear la totalidad de los recursos humanos adicionales necesarios.
ГИП будет следить за тем, чтобы любое такое дополнительное финансирование полностью покрывало потребности в дополнительных людских ресурсах.
La colocación de precintos es uno de los principales métodos para verificar que no se modifiquen los misiles operacionales declarados bajo vigilancia.
Исключающие несанкционированное вмешательство метки являются одним из основных средств контроля за тем, чтобы находящиеся на вооружении и подлежащие наблюдению заявленные ракеты не подвергались модификации.
Sin embargo, es fundamental verificar que su funcionamiento sea compatible con los derechos humanos
Однако крайне важно обеспечить, чтобы их решения отвечали требованиям уважения прав человека,
El acceso a información en tiempo real también permitirá a la Administración verificar que no hayan casos de prefinanciación sin la autorización pertinente.
Доступ к информации в реальном времени также позволит руководству следить за тем, чтобы авансовое финансирование не осуществлялось без надлежащего разрешения.
El sistema del Organismo para verificar que la energía nuclear es utilizada exclusivamente con fines pacíficos,
Система Агентства для контроля за тем, чтобы ядерная энергия использовалась исключительно в мирных целях,
Verificar que los examinadores dispongan de toda la información necesaria facilitada por la secretaría antes de iniciar la actividad de examen;
Проверяют, что все участники рассмотрения располагают всей необходимой информацией, представляемой секретариатом до начала рассмотрения;
En los exámenes de inventarios, verificar que el equipo asigne prioridad a las distintas categorías de fuente para el examen de conformidad con las directrices.
Применительно к рассмотрению кадастров проверяют, что группа экспертов по рассмотрению придает первоочередное значение рассмотрению индивидуальных категорий источников в соответствии с руководящими принципами.
Todos estos elementos son esenciales para verificar que la detención no es arbitraria
Все эти элементы крайне важны, чтобы проверять, что содержание под стражей не является произвольным
Sin embargo, mi Oficina ayudará a verificar que las repatriaciones desde Nepal sean voluntarias.
Вместе с тем мое Управление будет оказывать содействие в проверке того, что возвращение людей из Непала носит добровольный характер.
También se comprometieron a verificar que todos los reclutas tenían más de 18 años de edad.
Кроме того, они взяли на себя обязательство проверять, что возраст всех набираемых в формирования членов превышает 18 лет.
Dentro del PNDH se contempla como acción de la STPS, verificar que no se exija la prueba de embarazo a las mujeres que deseen acceder a un empleo.
В рамах НППЧ в качестве направления деятельности МТСО предусматривается контроль за тем, чтобы при трудоустройстве от работниц не требовали справки об отсутствии беременности.
También se ha confiado al OIEA el mandato de verificar que la tecnología nuclear con fines pacíficos no se modifique para fines militares.
МАГАТЭ имеет также полномочия на проверку того, что мирные ядерные технологии не используются в военных целях.
Este sistema de contabilidad puede verificar que una empresa aserradora opera en el ámbito de sus planes de gestión,
Такая система учета позволяет устанавливать, что лесозаготовительная компания работает в соответствии с производственным планом,
Pero por favor envie una muestra de sangre para analizar y verificar que es Sameen antes de que rueden cabezas.
Но, пожалуйста, сначала возьмите образец крови для анализа и убедитесь, что она Самин, прежде чем полетят головы.
Результатов: 237, Время: 0.1378

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский