VULNERÓ - перевод на Русском

нарушило
ha violado
ha infringido
vulneró
incumplió
ha contravenido
ha conculcado
perturbó
había quebrantado
нарушение
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
противоречит
es contraria
contradice
contraviene
va
es incompatible
está en contradicción
infringe
viola
contrariamente
vulnera
нарушила
ha violado
rompió
había infringido
ha incumplido
ha vulnerado
quebranté
ha alterado
conculcó
ha perturbado
нарушил
violó
rompió
había incumplido
infringió
quebrantó
vulneró
desobedeció
transgredió
ha perturbado
violación
нарушает
violan
infringe
vulnera
contraviene
incumple
violación
rompe
atenta
conculca
altera

Примеры использования Vulneró на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
policía el 30 de octubre de 2007, en el curso de la conmemoración, vulneró su derecho a la libertad de expresión,
его задержание милицией 30 октября 2007 года в ходе гражданской панихиды нарушило его право на свободное выражение мнения,
Por lo tanto, la imposición preceptiva de la pena de muerte en virtud del artículo 335 del Código Penal Revisado, en su forma modificada, vulneró los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto.
Он отмечает, что автоматическое назначение смертной казни в случае автора сообщения в силу статьи 335 Пересмотренного уголовного кодекса с внесенными в него изменениями нарушает его права, предусмотренные в пункте 1 статьи 6 Пакта.
el Estado parte vulneró su derecho reconocido en el artículo 9, párrafo 2, del Pacto.
государство- участник нарушило его право согласно пункту 2 статьи 9 Пакта.
se encontraba privado de libertad, el Estado parte vulneró el artículo 7 del Pacto.
бесчеловечного обращения во время нахождения под стражей, государство- участник нарушило статью 7 Пакта.
El castigo al que la autora se vio sometida restringió su derecho al trabajo, vulneró la igualdad entre los empleados
Мера наказания, которой она была подвергнута, привела к ограничению ее права на труд, нарушению равенства между служащими
la devolución del autor al Pakistán, pese a la petición del Comité de medidas provisionales, vulneró sus derechos en virtud de los artículos 3
стало ли возвращение заявителя в Пакистан, несмотря на просьбу Комитета о принятии временных мер защиты, нарушением прав заявителя по статьям 3
La autora afirma que el Estado parte vulneró su derecho a la presunción de inocencia al ser condenada a una pena de prisión de cuatro años sin haberse declarado culpable.
Автор сообщения заявляет, что ее право на презумпцию невиновности было нарушено государством- участником, когда она была приговорена к четырем годам лишения свободы, хотя она не признавала себя виновной.
Mantiene que la revocación de su nombramiento al cargo de juez del Tribunal de Distrito vulneró su derecho reconocido por esa disposición de tener acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas.
Он утверждает, что отмена его назначения на должность судьи окружного суда является нарушением предусмотренного этой статьей права на доступ к государственной службе на общих условиях равенства.
John B. Foster por parte del demandante y que este vulneró el derecho de propiedad de John B. Foster;
Жольту Суски и Джону Б. Фостеру в правосудии и посягнул на имущественные права Джона Б. Фостера;
que el Estado parte, al no proporcionarle un recurso judicial efectivo, vulneró los derechos reconocidos en el artículo 2,
не предоставив ему эффективных средств правовой защиты в рамках судебных процедур, нарушило его права в соответствии с пунктами 3 a
oponerse a su detención, el Estado parte vulneró el artículo 9, párrafos 3 y 4.
тем самым помешало ему оспорить основания для его содержания под стражей, явилось нарушением пунктов 3 и 4 статьи 9.
Por consiguiente, no es válida la afirmación del autor de que el rechazo de su argumento de que se violó la Convención de las Naciones Unidas también vulneró los derechos que le asisten en virtud del Pacto.
Соответственно, утверждение автора о том, что отклонение его аргументации о нарушении Конвенции ООН также нарушает его права по Пакту, является недействительным.
La Corte nunca dijo eso; en realidad concluyó que" la declaración de independencia de 17 de febrero de 2008 no vulneró el derecho internacional general"(A/64/881, párr. 84),
Суд такого не говорил; он заключил, что<< провозглашение независимости 17 февраля 2008 года не нарушило общего международного права>>( A/ 64/ 881,
Por ello, se vulneró el derecho de los autores a escoger el sindicato de su elección y, en consecuencia,
В связи с этим этот отказ представляет собой нарушение права авторов на вступление в профсоюз по их выбору
Sostiene el autor que el Estado parte vulneró el artículo 9,
Автор утверждает, что государство- участник нарушило пункт 1 статьи 9,
Por ello, se vulneró el derecho de los autores a escoger el sindicato de su elección y, en consecuencia,
В связи с этим этот отказ представляет собой нарушение права авторов на вступление в профсоюз по их выбору
población del Estado parte, el autor reitera asimismo que el Estado parte vulneró el artículo 17, leído en conjunción con el artículo 2, párrafo 1, del Pacto.
которое составляет значительную часть населения государства- участника, государство- участник нарушило статью 17, рассматриваемую в сочетании с пунктом 1 статьи 2 Пакта.
la reputación del Sr. Madinov y vulneró sus derechos personales no patrimoniales garantizados por los artículos 17 y 18 de la Constitución.
репутации г-на Мадинова и нарушила его личные неимущественные права, гарантированные по статьям 17 и 18 Конституции.
en la que el Comité de Derechos Humanos ha determinado que el Estado vulneró varios de los derechos consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles
в котором Комитет по правам человека установил, что государство нарушило ряд прав, закрепленных в Международном пакте о гражданских
fue excesiva y vulneró su derecho a que se adoptase una decisión sin demora sobre la licitud de su reclusión, en virtud del artículo 9, párrafo 4.
является чрезмерным и нарушает его право на безотлагательное постановление относительно законности его задержания в соответствии с пунктом 4 статьи 9.
Результатов: 103, Время: 0.2428

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский