Examples of using
Violated
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
Judges who violated their professional code of conduct could be reprimanded,
Los magistrados que infringen su código de conducta profesional puede ser amonestados,
Therefore, the Jamaican authorities had violated Burrell's right to life and they had no justifiable claim of selfdefence.
Por lo tanto, las autoridades de Jamaica habían transgredido el derecho del señor Burrell a la vida, y no las asistía la alegación de legítima defensa.
action to protect the rights of Palestinian children, which were being violated as a result of the Israeli occupation.
la comunidad internacional adopte medidas para proteger los derechos de los niños palestinos contra las violaciones de que son objeto como resultado de la ocupación israelí.
The solution would not have affected the self-government of municipalities and nor would it have violated the rights of individual landowners.
La solución no habría afectado la autonomía de los municipios ni habría quebrantado los derechos de los propietarios de las tierras.
Ii. Determines that the Israeli aggression in Gaza violated principles of the Charter of the United Nations,
Ii Determina que la agresión israelí en Gaza contraviene los principios de la Carta de las Naciones Unidas,
dismembered Palestinian integrity but also violated the fundamental freedoms of movement,
desmiembran la integridad territorial palestina sino que infringen las libertades fundamentales de circulación,
The author also claims that the State party has violated her rights under article 2(a)
La autora también sostiene que el Estado parte ha conculcado sus derechos en virtud del artículo 2,
that the State party had violated several provisions that guarantee the right to due process to which all accused are entitled.
el Estado parte había transgredido varias disposiciones que garantizaban el derecho a las debidas garantías procesales que asiste a todos los acusados.
It was argued that in some cases individuals were compelled to migrate because their human rights were curtailed or violated in their countries of origin.
Se sostuvo que, en algunos casos, las personas se veían obligadas a migrar debido a limitaciones o violaciones de sus derechos humanos en sus países de origen.
Furthermore, the principle of nondiscrimination required that Governments should pursue all persons who might have violated the law, regardless of their status.
Por otro lado, conforme al principio de no discriminación, los gobiernos deben enjuiciar a toda persona que pueda haber quebrantado la ley, sea cual sea su condición.
Israel violated its obligations as the occupying Power by legitimizing the exploitation of natural resources through the issuance of drilling licences to companies for oil and gas exploration.
Israel contraviene sus obligaciones como potencia ocupante al legitimizar la explotación de los recursos naturales mediante la expedición de licencias de perforación a empresas extractoras de gas y petróleo.
For years, the Government of Lebanon has repeatedly violated its international obligations in regard to the Blue Line separating Israel and Lebanon.
Durante años, el Gobierno del Líbano ha conculcado repetidamente sus obligaciones internacionales con respecto a la Línea Azul que separa Israel y el Líbano.
They had obviously not violated any of the prison's regulations before being imprisoned, nor had they ever killed anyone.
Obviamente antes de entrar a la prisión ellos no habían transgredido ninguna de sus normas ni han asesinado nunca a nadie.
The Committee deeply deplores the situation in detention centres, and especially in social rehabilitation centres where prisoners' human rights are constantly violated.
El Comité lamenta profundamente la situación en los centros de detención, en particular en los centros de rehabilitación social donde las violaciones de derechos humanos de los prisioneros son una constante.
but also violated the rights of States such as Pakistan that had paid their contributions in full.
además de ser inconstitucional, contraviene los derechos de los Estados que, como el Pakistán, han pagado íntegramente sus cuotas.
the aggressor has violated the Charter of the United Nations,
el agresor ha conculcado la Carta de las Naciones Unidas,
Furthermore, Armenia itself has violated the right of the Azerbaijani people to self-determination.
Además, la propia Armenia ha transgredido el derecho del pueblo de Azerbaiyán a la libre determinación.
The imposition of conditions for the payment of assessed contributions was unacceptable, as it violated the letter and spirit of the Charter.
Es inaceptable que se impongan condiciones para el pago de las cuotas, ya que ello contraviene la letra y el espíritu de la Carta.
It stated that the United States had violated human rights while pretending to be the world's guardian of human rights.
Afirmó que los Estados Unidos habían conculcado los derechos humanos bajo la apariencia de ser el custodio mundial de esos derechos.
The FPIC provisions in the five cases in which FPIC is already legally embedded include the right to redress when FPIC is violated.
Las disposiciones legales sobre el PCLPI, en los cinco casos en que ya está incluido en la legislación, prevén el derecho de reparación, en caso de que el PCLPI fuera transgredido.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文