violan los derechosvulneren los derechosinfringen los derechosconculque los derechosviolaciones de los derechosviola los derechos
нарушения прав
violaciones de los derechosde violar los derechosabusos de los derechosvulneración de los derechosinfracciones de los derechosconculcación de los derechostransgresiones de los derechosatentados contra los derechos
ущемляющих права
vulneran los derechosmenoscaben los derechosviolen los derechosrestringen los derechoscoartar su derecho
violan los derechosvulneran los derechosviolatorios de los derechosde violaciones de los derechosinfrinjan los derechoscontrarios a los derechosconculque los derechos
violan los derechosvulneran los derechosatenten contra los derechosviolaciones de los derechoscontrarios a los derechos
нарушающими права
violan los derechosvulneran los derechos
Примеры использования
Vulneran los derechos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
se han realizado importantes esfuerzos en lo concerniente a la tipificación de ciertas conductas que vulneran los derechos de las mujeres.
были приложены существенные усилия к квалификации определенных деяний, нарушающих права женщин.
Poner fin a las restricciones que pesan sobre la prensa y los representantes de los medios de comunicación, los usuarios y los proveedores de Internet, incluidas las interferencias selectivas de las transmisiones por satélite, que vulneran los derechos a la libertad de expresión y asociación;
Покончить с ограничениями, нарушающими права на свободу выражения мнений и ассоциации, в отношении прессы и представителей средств массовой информации, пользователей Интернета и Интернет- провайдеров, включая избирательное глушение спутникового вещания;
la transformación de las creencias de la sociedad, gracias a algunas de sus decisiones cruciales que han cambiado de manera radical las prácticas consuetudinarias y religiosas que vulneran los derechos de las mujeres.
вынесшие ряд знаковых решений, которые фундаментальным образом изменили сложившиеся порядки и религиозные обычаи, нарушающие права женщин.
La revisión del Código Penal y la actualización de las leyes de la familia en la mayoría de los estados regionales del país también han contribuido enormemente a combatir las prácticas que vulneran los derechos de la mujer.
Пересмотр Уголовного кодекса и внесение поправок в семейное законодательство в большинстве наших региональных штатов также значительно способствует борьбе с традициями, нарушающими права женщин.
Entre las prácticas tradicionales que vulneran los derechos humanos de las que la población se libra difícilmente,
Ущемляющая права человека традиционная практика, от которой людям сложно отказаться,
en relación con casos particulares y, más en general, con prácticas que vulneran los derechos humanos, esas instituciones contribuyen a que salga a la luz la verdad.
практики нарушений прав человека национальные учреждения по вопросам прав человека вносят свой вклад в раскрытие истины.
El ACNUDH y la Oficina del Defensor del Pueblo llevaron a cabo el primer programa de capacitación sobre el empleo del Manual de calificación de conductas que vulneran los derechos humanos y el derecho humanitario internacional.
УВКПЧ и канцелярия Омбудсмена осуществили первый этап подготовки по методике применения" Пособия для квалификации деяний, совершенных в нарушение прав человека и международного гуманитарного права".
la reputación profesional cuando los medios de comunicación publican datos que vulneran los derechos y los intereses de los ciudadanos protegidos por la ley(Código Civil, artículo 152).
средствами массовой информации опубликованы сведения, ущемляющие права или охраняемые законом интересы гражданина( статья 152 Гражданского кодекса Российской Федерации).
Por tanto, un Estado cuyas acciones vulneran los derechos humanos en el extranjero
Таким образом, государство, чьи действия подрывают права человека за рубежом
Reconociendo que las formas contemporáneas de la esclavitud vulneran los derechos humanos y que la trata de personas menoscaba el disfrute de los derechos humanos,
Признавая, что современные формы рабства являются нарушением прав человека и что торговля людьми препятствует осуществлению прав человека,
Tratará además de conseguir que se modifiquen las leyes que vulneran los derechos de la mujer y que se introduzcan leyes que favorezcan la evolución de la sociedad libanesa
Она будет добиваться внесения поправок в законы, которые ограничивают права женщин, а также принятия законов, которые соответствовали бы эволюции ливанского общества
un órgano de apelación cuando se vulneran los derechos.
апелляционный орган, когда их права нарушаются.
comprende los actos que vulneran los derechos y las libertades individuales,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文