YA APROBADAS - перевод на Русском

уже утвержденных
ya aprobados
ya autorizados
ya acordadas
aprobados anteriormente
уже принятых
ya adoptadas
ya aprobadas
ya se han tomado
se han adoptado
ya contraídos
ya aceptados
уже одобренных
ya aprobados
ранее утвержденных
aprobados previamente
aprobados anteriormente
ya aprobados
aprobados con anterioridad
previamente autorizados
adoptadas anteriormente
ранее принятых
adoptadas anteriormente
aprobadas anteriormente
previamente adoptadas
previamente aprobadas
ya aprobadas
adoptadas con anterioridad
anteriores aprobadas
ya adoptadas
aprobadas con anterioridad
anteriores adoptadas
уже утверждены
ya aprobadas
se han aprobado
уже утвержденные
ya aprobados
ya autorizados
ya confirmados
уже принятые
ya adoptadas
ya aprobados
ya tomadas
haya tomado
ha adoptado
ya contraídos
ya aceptados
ya asumidos
adoptadas hasta el momento
уже утвержденным
ya aprobados
уже принятым
ya adoptadas
ya aprobadas
ya tomadas
уже одобрены

Примеры использования Ya aprobadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estas medidas, que constituirían el paso lógico que exigen las disposiciones de las resoluciones pertinentes ya aprobadas, ayudarían también a eliminar cualquier ambigüedad en torno a las cuestiones relativas a la sucesión del Estado.
Такое решение, являясь логическим шагом, обусловленным положениями уже принятых соответствующих резолюций, также способствовало бы устранению какой бы то ни было двусмысленности в отношении вопросов правопреемства государств.
La Asamblea General debería pedir a las reuniones de Estados Partes en los tratados pertinentes que examinaran medios para alentar a los Estados interesados a otorgar una prioridad más alta a la ratificación de las enmiendas ya aprobadas.
Генеральной Ассамблее следует просить совещание государств- участников соответствующих договоров обсудить средства, с помощью которых можно было бы побудить соответствующее государство уделять более пристальное внимание ратификации уже одобренных поправок;
ascenderían a 3.669.900 dólares, sobre la base de las aportaciones ya aprobadas por los donantes y las que están actualmente en proceso de negociación.
США исходя из размера взносов, уже утвержденных донорами или являющихся предметом обсуждения в настоящее время.
Ciertamente, mediante el ejercicio de revitalización que se ha emprendido a la fecha se ha tenido un comienzo útil por medio de la aplicación de muchas disposiciones de las resoluciones ya aprobadas sobre esta materia.
Полезные начинания, безусловно, были реализованы в рамках шагов по активизации работы, предпринятых к настоящему моменту посредством выполнения многих положений ранее принятых резолюций по этому вопросу.
a semejanza de las dos convenciones ya aprobadas en relación con la sucesión de Estados.
по примеру двух уже принятых международных конвенций о правопреемстве государств.
priorizando la efectiva implementación del cúmulo de resoluciones ya aprobadas, así como el avance en los demás aspectos pendientes.
именно определение приоритетных этапов эффективного осуществления множества уже одобренных резолюций, а также для достижения прогресса по тем, которые еще не решены.
A continuación se citan las medidas que se requiere tomar para proporcionar un nivel de seguridad adecuado al complejo, además de las medidas ya aprobadas en el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003.
В дополнение к мерам, которые уже утверждены в бюджете по программам на 2002- 2003 годы, предлагаются следующие меры, которые необходимо осуществить в целях обеспечения адекватного уровня охраны комплекса.
La Asamblea General debería pedir a las reuniones de Estados Partes en los tratados pertinentes que examinaran medios para alentar a los Estados interesados a otorgar una prioridad más alta a la ratificación de las enmiendas ya aprobadas.
Генеральной Ассамблее следует просить совещания государств- участников соответствующих договоров обсудить средства, с помощью которых можно было бы побудить соответствующие государства уделять более пристальное внимание ратификации уже одобренных поправок;
sobre la base de las contribuciones ya aprobadas o en negociación con los donantes,
исходя из размера взносов, которые уже утверждены донорами или согласуются с ними,
regionales y subregionales pertinentes, hará dos visitas en misión ya aprobadas por el Comité: una a la República Unida de Tanzanía y otra a la ex República Yugoslava de Macedonia.
проведет две миссии, уже утвержденные Комитетом: одну-- в Объединенную Республику Танзания и другую-- в бывшую югославскую Республику Македония.
las directrices de procedimiento ya aprobadas para la Junta de Nombramientos, Ascensos y Destinos,
ужесточило уже принятые процедурные руководящие принципы Совета по назначениям,
las medidas ya aprobadas por la Asamblea General para el fortalecimiento de la seguridad y vigilancia de los locales de las Naciones Unidas tanto en la Sede como en las oficinas exteriores.
периферийных отделениях, которые уже утверждены Генеральной Ассамблеей.
Se encuentra en marcha un examen de reformas que permitirán al PNUD cumplir mejor las decisiones ya aprobadas por la Junta Ejecutiva
В настоящее время на стадии рассмотрения находятся предложения относительно реформ, которые позволили бы ПРООН более эффективно осуществлять решения, уже утвержденные Исполнительным советом,
equipo adicionales con un valor total de 10.000 millones de dólares con arreglo a solicitudes de contratos ya aprobadas y para los que se dispone ya de los fondos necesarios.
доставке дополнительных принадлежностей и оборудования общей стоимостью 10 млрд. долл. США по уже утвержденным заявкам на контракты, на которые уже выделены финансовые средства.
las medidas que se debe tomar para proteger suficientemente al complejo contra las amenazas externas, además de las medidas ya aprobadas en el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003.
которые необходимо осуществить для обеспечения надлежащей охраны комплекса в связи с внешними угрозами в дополнение к мерам, которые уже утверждены в контексте бюджета по программам на 2002- 2003 годы.
de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General ya aprobadas.
которые относятся к сфере его личной ответственности, согласно уже принятым соответствующим резолюциям и решениям Генеральной Ассамблее.
en particular las ya aprobadas por los Estados Miembros de las organizaciones interesadas,
особенно тех из них, которые уже утверждены государствами- членами соответствующих организаций,
de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes ya aprobadas.
которые полностью находятся в его компетенции и уже одобрены соответствующими резолюциями и решениями.
sin demora esos elementos de la reforma bajo su autoridad exclusiva, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General ya aprobadas.
у Генерального секретаря будут стимулы к оперативному осуществлению этих элементов реформы по своему собственному усмотрению согласно уже принятым соответствующим резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи.
A continuación se citan las medidas que se requiere tomar para proporcionar un nivel de seguridad adecuado al complejo, además de las medidas ya aprobadas en el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003.
Для обеспечения надлежащего уровня безопасности комплекса в дополнение к мерам, уже одобренным в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 2002- 2003 годов, предлагаются следующие дополнительные меры.
Результатов: 96, Время: 0.4577

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский