ABER DANN DACHTE ICH - перевод на Русском

но потом я подумала
aber dann dachte ich
но потом решил
aber dann dachte ich
но затем я подумала
aber dann dachte ich
но потом я подумал
aber dann dachte ich

Примеры использования Aber dann dachte ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber dann dachte ich,"Einfachheit, was wäre das an einem Strand?
Но затем я задумался:" Простота. А что включала бы в себя простота на пляже?
Aber dann dachte ich, wenn ich ihn wirklich leiden lassen will,- sollte ich stattdessen seine Tochter töten.
Но затем подумал, что если хочу по-настоящему заставить его страдать, то лучше убить его дочь.
Ich war erst sauer, aber dann dachte ich, warum den Jugendlichen ihre besten Möglichkeiten nehmen?
Я тоже сначала расстроилась, но потом подумала, почему же отнимаю у старшеклассников такого прекрасно подготовленного педагога?
Ich hätte beinahe nicht zugegeschlagen, aber dann dachte ich,"ich bin es mir wert.
Я его особо не хотел, но потом подумал:" Я же это заслужил.
Ich hätte es fast auf den verrückten Haufen getan, aber dann dachte ich mir… wir haben nichts nach zwei Monaten
Я чуть не выкинул это прямиком в бредовую кучу, но потом подумал… За два месяца мы никуда не продвинулись
ein Zeit-Geist hat mich gefunden." Aber dann dachte ich: "Nein, nein, nein.
Призрак Времени нашел меня." А потом я подумал:" Нет, нет, нет.
Ich dachte, ich würde genauso verrückt werden wie Sean, aber dann dachte ich mir:"Was ist,
Я думала, я схожу с ума как Шон, но затем я подумала," Что, если где-то в моем сознании,
Zuerst wollte ich nur all die Geheimnisse Ihrer Klienten lüften, aber dann dachte ich, es ist nicht ihre Schuld, dass sie Drogen- und Aggressionsprobleme haben.
Итак… смотри, сначала я собирался обнародовать все секреты твоих клиентов, но затем я подумал, что ж, это не их вина, что у них были проблемы с наркотиками и жестокостью.
Und das brachte mich so durcheinander… aber dann dachte ich, wissen Sie was, seien wir ehrlich:
И это меня сильно обеспокоило, но потом я решил, что если уж говорить начистоту,
Diese Box enthält giftige springende Käfer." aber dann dachte ich:"Was ist, wenn dieser magische Stift wirklich magisch ist, und mein Pot in giftige springende Käfer verwandelt?
В этой коробке ядовитые клопы- прыгуны", но потом подумал:" Что, если волшебный фломастер на самом деле волшебный и превратит мою траву в ядовитых клопов- прыгунов?
um ein paar E-Mails zu schreiben, aber dann dachte ich, dass ich lieber meinen nehme.
я собиралась взять компьютер твоего отца но затем я решила, что я должна взять свой из дома.
Aber dann denke ich:"Lass es lieber.
Но потом я думаю, что лучше не надо.
Aber dann denke ich an meine Schwester.
Но затем я вспоминаю о своей сестре.
Aber dann denke ich, dass John womöglich recht hat
Но затем я подумала, может быть, Джон прав
Ein Teil von mir will es beenden. Aber dann denke ich an Jeremy und all das.
Часть меня просто хочет положить этому конец но потом я думаю о Джереми.
Aber dann dachte ich, wenn mir ein Mechaniker-Freund helfen würde, dann..
Но я подумала, что если бы у меня был друг- мехник.
Aber dann dachte ich über alle unsere zurück Erinnerungen zusammen.
Но потом я стал вспоминать все то, что мы пережили вместе.
Ich hatte es nicht vor, aber dann dachte ich an deine Frage.
Я не собирался, но потом я подумал о том, что ты спросила меня.
Aber dann dachte ich, dass das menschliche Sehvermögen nicht gut genug ist.
И тут я подумал, что человеческое зрение недостаточно хорошее.
Aber dann dachte ich, dass das nicht echt ist, dass ich das schaffen muss.
Потом я подумал, что это нереально, и мне просто нужно сделать это.
Результатов: 345, Время: 0.0693

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский