ERST DANN - перевод на Русском

только тогда
nur dann
erst dann
nur so
erst da
только потом
erst dann
nur dann
erst später
только так
nur so
erst dann
nur , damit
ja nur
лишь затем
erst dann
только после того
außer nachdem
erst dann
только в случае
nur dann
erst dann
nur für den fall
nur im falle

Примеры использования Erst dann на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Erst dann werde ich Ihre Frage beantworten.
Тогда, и только тогда я вам отвечу.
Erst dann fiel mir der Mann wieder ein.
Олько тогда€ вспомнила о мужчине.
Erst dann würden wir einen britischen,
Только тогда бы мы увидели британского,
Erst dann wurde mir klar,
Только потом я сообразил, что это клопы,
Und erst dann bist du bereit für die wirklich großen Kämpfe?
И только тогда ты будешь готов к настоящим, серьезным боям. Что это за настоящие бои?
Wir werden erst dann wieder sicher sein können,
Только так мы все снова будем в безопасности- только
Erst dann vielleicht werden die Menschen aufwachen
Возможно, только тогда люди начнут просыпаться
Und erst dann sieht man lokale Buslinien,
И только потом ты обнаруживаешь другие местные маршруты,
Plakat- und Bannerwerbung wirkt erst dann nachhaltig, wenn ein visueller Reiz auf den Betrachter ausgelöst wird.
Наружная и интернет- реклама( баннерная реклама) действует продолжительно только тогда, когда она производит визуальное заманчивое впечатление на наблюдателя.
Oft würden sie einen achtjährigen Jungen den beschwerlichen Marsch zum Marktstädtchen zurücklegen lassen um diese Informationen zu erhalten und zurückzukommen, erst dann würden sie den Karren beladen.
Часто для этого посылали восьмилетнего пацана, тот должен был пройти весь путь до города, до рынка, узнать все, вернуться, и только потом они грузили тележку.
sollten Sie sich zunächst gründlich mit den Kontraindikationen der jeweiligen Medikamente auseinandersetzen und erst dann genau entscheiden, was die Parasiten hervorbringen sollen.
полезно сперва тщательно разобраться с противопоказаниями соответствующих препаратов и лишь затем выбрать, чем именно вывести паразитов.
Meinen Namen sage ich dir erst dann, wenn du mir versprichst, dass wir jeden Morgen gemeinsam frühstücken werden.
Я скажу тебе мое имя только после того, как ты мне пообещаешь, что мы каждое утро будем завтракать вместе.
Schweinen, und erst dann mit Menschen.
свиньи, и только потом люди.
Dies bedeutet, dass sie möglicherweise auf lebensfreundliche Bedingungen warten und erst dann zur Geburt von Nachkommen übergehen kann.
Это означает, что она вполне может дождаться благоприятных для жизни условий и лишь затем приступать к рождению потомства.
Kriegsparteien beginnen erst dann mit ernsthaften Verhandlungen, wenn sie wissen, dass es keine Alternativen dazu gibt.
Воюющие стороны начнут серьезные переговоры только в том случае, если они будут знать, что все другие альтернативы недоступны.
Diese Kundengruppen haben sehr schnell erkannt, dass der Einsatz von Telematiksystemen erst dann die Effizienz der Prozesse steigert, wenn die vorhandenen Systeme intelligent vernetzt werden.
Эти группы клиентов очень быстро поняли, что используемые системы телематики увеличивают эффективность процессов только в том случае, если они имеют интеллигентную сетевую связь между собой.
Erst dann, wenn wir uns kennen gelernt haben,
И только когда мы будем знать друг друга,
Erst dann erkennen sie, wie gefährlich es ist, alleine auf der Welt zu sein.
И только тогда они понимают, как опасно быть одному на целом свете.
Allerdings müsst ihr zuvor eine Prüfung bestehen, erst dann werde ich euch den richtigen Weg zeigen können.
Сначала вам предстоит пройти испытание. И только потом я смогу наставить вас на путь истины.
Erst dann betrachtet man sie mit Nostalgie,
Лишь тогда на них взглянут с селективной ностальгией,
Результатов: 82, Время: 0.0531

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский