NUR DANN - перевод на Русском

только тогда
nur dann
erst dann
nur so
erst da
только в случае
nur dann
erst dann
nur für den fall
nur im falle
только потом
erst dann
nur dann
erst später
только затем
nur dann
erst dann

Примеры использования Nur dann на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nur dann kannst du deinen Platz neben ihm
Лишь тогда ты сможешь занять свое место позади него,
Sobald du Rebekah gefunden hast, dann und nur dann kann Eva geschlagen werden.
С Евой разберетесь лишь после того, как найдете Ребекку.
Nur dann werden Joey und ich sicher sein.
Это единственное, что даст нам с Джоуи безопасность.
Nur dann, kann der umbenannte Holländische, orthopädische Chirurg, all meine Brüche wieder richten.
Лишь тогда знаменитый голландский хирург может собрать мои сломанные кости.
Nur dann zerstört er Xandar für mich.
Лишь тогда он уничтожит для меня Ксандар.
Dieses Markierfeld ist nur dann verfügbar, wenn die Option.
Этот флажок доступен, только если в области.
Man muss sich das erhabenste Ziel setzen; nur dann erscheint der Weg nicht abschreckend.
Нужно ставить себе наивысшую цель, лишь тогда дорога не покажется отталкивающей.
Der Kampf gegen Hornissen ist nur dann gerechtfertigt, wenn sie das Bienenhaus bedrohen
Борьба с шершнями оправдана только в том случае, когда они угрожают пасеке
ist in der Regel während der Erholungsphase, und nur dann keine Schmerzen oder Beschwerden werden vorübergehend, bis Sie voll wiederhergestellt sind.
в период выздоровления, и только потом боль или дискомфорт будет носить временный характер, пока вы не полностью выздоровел.
Staubsaugen- es ist wichtig nur dann den Filter in die Toilette zu schütteln,
Пылесосом- важно только затем вытряхнуть фильтр в унитаз,
Das Finden eines Nestes kann nur dann ein Problem sein, wenn Sie mit Hornissen in einem Imkerei kämpfen.
Поиск гнезда может оказаться проблемой только в случае, когда производится борьба с шершнями на пасеке.
Doch das Gesetz wird nur dann abschreckend wirken, wenn seine Sanktionen glaubwürdig sind.
Однако закон будет сдерживающим фактором только в том случае, если его санкции будут правдоподобными.
AC ausgeschaltet ist und dann und nur dann den Stromkreis neu verdrahten.
AC выключен, а затем, и только затем снова подключите цепь.
Diese Optionen benötigen Sie nur dann, wenn die Konsolidierungsbereiche gleiche Beschriftungen enthalten,
Выбирать эти параметры нужно только в том случае, если объединяемые диапазоны содержат сходные подписи
Die Schaltfläche Vorheriger Treiber ist nur dann verfügbar, wenn eine vorherige Version des Treibers installiert war.
Кнопка Откатить доступна только в том случае, если была установлена предыдущая версия данного драйвера.
Diese Einstellung wird nur dann angezeigt, wenn Sie mehrere Konfigurationen für diese Verbindung gespeichert haben.
Этот параметр отображается только в том случае, если для данного подключения сохранено несколько конфигураций.
Diese Achse ist nur dann sichtbar, wenn ihr mindestens eine Datenreihe zugeordnet wurde
Эта ось видна только в том случае, если для нее установлен по крайней мере один ряд данных
Es ist nachgewiesen, dass DDT bei Menschen nur dann den Tod hervorruft, wenn es löffelweise gegessen wird!
Было показано, что ДДТ приводит к смерти людей только в том случае, если его кушать как блинчики!
Diese Methode ist jedoch nur dann gut, wenn sich die Fehler nur in diesem Möbelelement niedergelassen haben.
Но такой способ хорош только в том случае, если клопы поселились лишь в этом элементе мебели.
Kopf- und Fußzeilen werden nur dann in HTML-Dokumente exportiert, wenn sie in der Weblayoutmodus aktiviert sind.
Колонтитулы экспортируются в HTML- документы только в том случае, если их использование разрешено в режиме веб- страницы.
Результатов: 226, Время: 0.0465

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский