ABER DIE MENSCHEN - перевод на Русском

но люди
aber die leute
aber die menschen
aber man
aber die männer
aber das volk
но людям
aber die leute
aber die menschen

Примеры использования Aber die menschen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Natürlich der Geruch- es ist fast einhundert Prozent Anzeichen für das Vorhandensein von Bettwanzen, aber die Menschen spüren es nicht immer,
Безусловно, запах- это почти стопроцентный признак присутствия клопов, однако люди не всегда его чувствуют,
schön sei, aber die Menschen dafür noch nicht reif wären.
демократия- это хорошо и правильно, но что люди к ней еще не готовы.
Aber die Menschen brauchen mich hier.
Но я нужен здесь людям.
Aber die Menschen haben verschiedene Hautfarben!
Но у людей разный цвет кожи!
Der war in Haft, aber die Menschen glaubten an ihn.
Его посадили в тюрьму, но люди все равно в него верили.
Aber die Menschen ziehen es vor, mit Trugbildern zu leben.
Но люди предпочитают жить среди призраков.
Aber die Menschen hier haben sie fruchtbar gemacht. Stück für Stück.
Но наши люди сделали их плодородными, мало-помалу.
Ich bin also gegen Sterbehilfe, aber die Menschen müssen entscheiden dürfen.
Итак, я против эвтаназии, но я думаю, мы должны позволить людям хоть немного контролировать.
Hier ist ein kleiner Hügel, aber die Menschen sind gleichmäßig verteilt.
Вот здесь небольшой изгиб. Но вдоль всей линии находятся люди.
Aber die Menschen werden tatsächlich, so stellt sich heraus, immer klüger.
Но на самом деле, люди, оказывается, становятся все умнее.
Aber die Menschen machen oberflächliche Bemerkungen über Sonnenflecke
Но люди легкомысленно замечают о пятнах на солнце
Wir wussten nicht, was es war… aber die Menschen hatten große Angst.
Мы не знали, что это было, но люди были испуганы.
Aber die Menschen an der oberen Verdienstskala fahren Autos
Но люди с высоким уровнем доходов водят автомобили
Glaub mir, ich hab's auch versucht, aber die Menschen ändern sich nicht, Hicks.
Поверь, я тоже пыталась, но люди не способны меняться, Иккинг.
wissenschaftlichen Durchbrüchen, aber die Menschen sind Ihnen vollkommen egal.
о чудесных исцелениях и научных прорывах, но вам плевать на людей.
Aber die Menschen fragen sich, wird die Red Hood- Gang den Festlichkeiten einen Dämpfer verpassen?
Но люди задают вопрос, испортит ли веселье банда Красного Колпака?
Aber die Menschen sollten dieNTiere lieben, wie der Wissende den UnschuldigenNund der Starke den Verletzlichen liebt.
Но Люди должен любить животных как… любовь знания невинный, и сильная любовь уязвимое.
Aber die Menschen in diesem Raum, nicht nur diejenigen, die bei den Anonymen Alkoholikern sind.
Но люди в этой комнате, не только те. кто состоит в А.
Aber die Menschen sterben dennoch,
Но люди продолжают умирать,
Das Leben müsste eigentlich gar nicht so kompliziert sein; aber die Menschen sind selbstsüchtig und oft egozentrisch geworden.
Жизнь не должна быть сложной, но люди стали эгоистичными и часто эгоцентричными.
Результатов: 3666, Время: 0.0375

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский