ABER WIR WOLLEN - перевод на Русском

но мы хотим
aber wir wollen
aber wir möchten
но нам нужны
aber wir brauchen
aber wir wollen
aber wir müssen
но мы пытаемся
aber wir versuchen
aber wir wollen
но нам нужно
aber wir müssen
aber wir brauchen
aber wir sollten
aber wir benötigten
aber wir wollen

Примеры использования Aber wir wollen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir wissen nicht wie, aber wir wollen es herausfinden.
Мы не знаем откуда, но хотим выяснить.
Wir sind muslimische Gläubige, aber wir wollen als freie Leute in einer freien Gesellschaft leben.
Мы мусульманские верующие, но мы хотим жить как свободные люди в свободных обществах.
Aber wir wollen der Welt sagen:
Но мы хотим сказать всему миру,
Cass, aber wir wollen dasselbe… Metatron finden
Кас, но нам нужно одно и то же- найти Метатрона
Ich hab eine minus 8, aber wir wollen eine z plus 2 und z minus 2.
У меня минус 8, но мы хотим, чтобы z плюс 2 и z минус 2.
Aber wir wollen, dass uns die ganze Welt bei den nächsten begleitet,
Но мы хотим, чтобы весь мир присоединился к следующему шагу,
Ich weiß, ich weiß, aber wir wollen, dass Sie an diesem besonderen Turnier teilnehmen, Mr. Lee.
Знаю, знаю но мы хотим, чтобы вы участвовали, мистер Ли.
Ich weiß, wir haben unterschiedliche Ansichten, aber wir wollen beide genau das Gleiche.
Послушай, я знаю у нас разные философии, но мы хотим добиться одного.
Sie schmeicheln mir, Sie schmeicheln mir, aber wir wollen Gerechtigkeit und kein Chaos an diesem Gericht.
Вы льстите мне, сэр, льстите, но нам нужна справедливость, а не хаос в этом суде.
Wir haben diese Fotos von der Zeitung, aber wir wollen künftige Bilder abfangen.
Эти фото мы получили от газетчиков, но нам нужен перехват других возможных фото от маньяка.
Mein Team hier leidet, aber wir wollen solange senden, wie es noch Hoffnung auf Besserung gibt.
Но мы постараемся оставаться в эфире, пока остается надежда на исцеление.
Es wird da drin nach Hähnchen riechen, aber wir wollen nicht, dass ihr hungrig werdet.
Будет пахнуть цыпленком, но я не хочу, чтобы вы двое проголодались.
Aber wir wollten noch viel weiter gehen.
Но мы хотели пойти дальше.
Aber wir wollten lernen.
Но мы собирались учиться.
Aber wir wollten doch nach Italien im Sommer! Alle zusammen!
Но мы хотели поехать в Италию этим летом!
Wir haben einen Fehler gemacht, aber wir wollten es richten.
Мы сделали первую ошибку, но мы хотели исправить ее.
Aber wir wollten dir einen Augenblick geben,
Но я хотел дать тебе секундочку,
Aber wir wollten doch feiern?
Но ты же хотел отпраздновать?
Sieh mal, Dad, ich hätte dich angerufen, aber wir wollten, dass es nur eine Familiensache wird. Genau.
Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие.
Wir wissen, der Wockee-Code verbietet Reden, aber wir wollten euch mit einem JabbaBow unseren Tribut zollen.
И хотя у Воки говорить не принято, но мы хотели отвесить вам Джаба- поклон в знак почтения.
Результатов: 44, Время: 0.065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский