ABKNALLEN - перевод на Русском

пристрелить
erschießen
abknallen
töten
убить
töten
umbringen
ermorden
erschießen
umlegen
totschlagen
стрелять
schießen
feuern
abknallen
abdrücken
den schuss
застрелить
erschießen
töten
abknallen
убивать
töten
umbringen
ermorden
erschießen
umlegen
totschlagen
убьешь
töten
umbringen
ermorden
erschießen
umlegen
totschlagen

Примеры использования Abknallen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Alle Welt wird Zeuge, wie Sie ihn abknallen!
Все увидят, что ты застрелил его!
Du kannst fliehen, wohin du willst, ich werde dich finden und abknallen.
Ты можешь бежать куда угодно. Я найду тебя и пристрелю.
Entweder sie wird uns persönlich abknallen, oder uns eine Falle stellen.
Она либо лично собирается нас убрать, либо все подготовит для других.
Er will mich abknallen und nennt mich"Freund.
Замочить меня хотел и при этом другом называет.
Wolltest mich von hinten abknallen, was?
Пытаешься выстрелить мне в спину, так?
Ich hätte ihn abknallen sollen als ich die Gelegenheit hatte.
Надо было убрать его, когда у меня была возможность.
Lass mal damit Chantal abknallen.
Давай на Шанталь испробуем.
Deine Kumpels… Die wollen dich abknallen.
Твои дружки, хотят тебя добить.
Wollt ihr jetzt die ganze Stadt abknallen, weil ihr sauer seid?
Ладно. И что, вы весь город перестреляете… потому что разозлились?
Die Jungs mussten ihn abknallen.
Пришлось его пришить.
Zweitens, Cheyennes Männer lassen sich nicht abknallen.
И во-вторых, Шайеннов не убъешь.
Das heißt"Hund". Ihn abknallen wie einen Hund.
Ак" собаку". ѕристрелишь его как собаку.
Den würd ich aber nicht gleich abknallen.
Я просто не мог бы застрелить его сразу.
Er wollte einfach auf Taft zugehen und ihn abknallen.
Собирался подойти к Тафту и вышибить ему мозги.
Ich konnte ihn nicht abknallen.
Я не мог в него выстрелить.
Hier geht's nicht um dich oder mich, aber ich würd dich trotzdem abknallen!
Ты здесь ни при чем но я все равно тебя прикончу.
Ich will keine Probleme. Ich will sie einfach nur abknallen.
Мне неприятности ни к чему, я просто хочу их обезвредить.
deshalb kann ich euch jetzt beide abknallen.
я могу убить вас обоих.
was er uns angetan hat, sollten wir den Hurensohn abknallen.
мы должны были пристрелить этого сукиного сына.
Soll diese Shlottman ungehindert durch die Stadt rennen und jeden abknallen?
Разве мы должны просто позволить этой девице Шлоттман разгуливать по городу и стрелять в кого она захочет?
Результатов: 53, Время: 0.1329

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский