ANGEHÖRIGE - перевод на Русском

родственники
verwandte
angehöriger
cousin
familie
familienmitgliedern
von den nahverwandten
представителей
vertreter
repräsentanten
mitglieder
angehörige
vertretung
repräsentative
abgeordnete
семья
familie
verwandte
близких
enge
nahen
lieben
familie
angehörigen
liebsten
nahe standen
menschen
verwandte
in der nähe
родственник
verwandte
angehöriger
cousin
familie
familienmitgliedern
von den nahverwandten
представители
vertreter
repräsentanten
mitglieder
sprecher
delegierten
referenten
abgeordneten
angehörige
семью
familie
verwandte
военнослужащих
soldaten
angehörige
militärs
von militärpersonal

Примеры использования Angehörige на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hilfe für Betroffene und Angehörige.
Помощь пострадавшим и членам их семей.
Der nationale Verkehrssicherheitsdienst hat eine Hotline für Angehörige der Oceanic-Opfer eingerichtet.
Агентство по безопасности транспорта открыло горячую линию для членов семей погибших пассажиров рейса.
Die Barmherzigkeit Allahs und Seine Segnungen seien auf euch, Angehörige des Hauses!
Милость Бога и благословение Его вам, жителям дома сего!
Seine Baraka seien über euch, ihr Angehörige des Hauses von Ibrahim.
Его благословения да осенят вас, обитателей дома.
Ich höre zu viele tragische Geschichten von Leuten, die Angehörige an die Sucht verloren haben.
Я знаю много душераздирающих историй людей, потерявших любимых из-за зависимости.
Angehörige von vermissten oder verunglückten Textilarbeitern und Arbeiterinnen verlieren selbst
Родственники пропавших или мертвых работников текстильной промышленности не теряют надежду
Für Angehörige der Persisch sprechenden Welt ist Nouruz(Neujahrs- und Frühlingsfest) eines der wichtigsten Ereignisse des Jahres.
Для представителей персоговорящих народов Новруз является одним из самых важных дней в году.
Freundinen der Eltern verschiedene Angehörige, Freunde von euren Eltern,
подруги родителей разнообразные родственники, друзья родителей,
Dies(gilt nur) für den, dessen Angehörige nicht in der geschützten Gebetsstätte wohnhaft sind.
Это распространяется на тех, чья семья не живет в Заповедной мечети.
Dwoikas gegen Parteikader und Angehörige der Nomenklatura eingingen.
двоек против партийных работников и представителей номенклатуры.
Mindestens 3.555 Angehörige der US-Truppen kamen seit Beginn des Irakkriegs im Jahr 2003 ums Leben.
По меньшей мере, 3555 военнослужащих армии США погибли с момента начала войны в Ираке в две тысячи третьем году.
Sie sind Steven Horowitz nächste Angehörige, also… Sie sind rechtmäßige Erbin der Schulden,
Вы- ближайший родственник Стивена Хоровица, поэтому вы наследуете право собственности на долги,
Viele Angehörige dieser Rasse begaben sich über Sinkiang oder Tibet nach China
Многие представители этой расы пришли в Китай через Синьцзян и Тибет
Wow, wir sind auch Angehörige der Polizei, können wir ihnen ein paar Fragen stellen?
Ухты, чтож мы тоже представители полиции, итак могу ли задать вам несколько вопросов?
vor allem gegen arme Angehörige von Minderheiten, wurde.
в особенности с бедными представителями национальных меньшинств.
Von nun an ist es für Angehörige der Erdstreitkräfte unangemessen, die Regierung und ihre politik öffentlich zu kritisieren.
Начиная с этого момента, для персонала Вооруженных сил Земли будет считаться неподобающим публично критиковать правительство или его решения.
Oft kommt es zu Sekundärinfektionen. Manche Angehörige der Gruppe der Co- pepoden(Ruderfußkrebse)
Некоторые члены группы копепод( веслоногих рачков) являются промежуточными хозяевами
Dies sind zehn insgesamt. Dies gilt für den, dessen Angehörige nicht nahe der heiligen Moschee wohnen.
Это- для тех, у кого семья не находится при запретной мечети.
Erst dann können Angehörige verschiedener Stämme in einem gemeinsamen Raum miteinander agieren- aus einer Position der Stärke und des Respekts heraus.
Только тогда члены различных племен смогут взаимодействовать друг с другом на общем пространстве с позиций силы и уважения.
In den 1960er und 1970er Jahren waren auch zahlreiche Angehörige der Abakuá-Bruderschaft, einer traditionsreichen afrokubanischen Geheimsekte, der Verfolgung durch staatliche Institutionen ausgesetzt.
В 1960- е и 1970- е годы множество членов братства Абакуа, богатой своими традициями афрокубинской секты, также подвергались преследованиям со стороны правительственных учреждений.
Результатов: 81, Время: 0.0661

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский