ANSPRÜCHE - перевод на Русском

претензии
ansprüche
problem
forderungen
behauptung
beschwerden
haftungsansprüche
требования
anforderungen
ansprüche
nachfragen
voraussetzungen
bedarf
systemvoraussetzungen
утверждения
behauptungen
zustimmung
genehmigung
aussagen
ansprüche
bestätigung
anschuldigungen
притязаний
ansprüche
заявки
antrag
ansprüche
projektanträge
bewerbung
заявить о правах
требует
erfordert
verlangt
benötigt
braucht
muss
bedarf
will
erforderlich
beansprucht
vorschreibt
претензий
ansprüche
anmaßung
beschwerden
требований
anforderungen
nachfragen
ansprüche
von forderungen
voraussetzungen
vorgaben
требованиям
anforderungen
ansprüchen
nachfragen
erfordernisse
voraussetzungen
erfüllt
leistungsanforderungen
притязания

Примеры использования Ansprüche на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hohe Ansprüche, was?
Высокая у тебя планка.
Du hast keine Ansprüche an mich, du elender Wurm!
Ты не достоин никакой награды. Жалкий крысеныш!
Wir stellen hohe Ansprüche an Technik, Liefermoral und Preisgestaltung.
Мы придерживаемся высоких стандартов технических характеристик, поставок и стоимости.
Ich weiß, ich hatte alle Ansprüche verloren, als ich ging.
Я потерял все права, когда ушел.
Die Ansprüche dieser Ganoven sind ziemlich atemberaubend!
Претенциозность этих бандюг поражает!
Deine Ansprüche haben sich geändert.
Твои стандарты изменились.
Meine Ansprüche haben sich geändert.
Мои стандарты изменились.
Sie sollte ihre Ansprüche höher legen?
Она должна нацеливаться выше?
Die Ansprüche machen uns pleite.
Пособия доведут нас до банкротства.
Natürlich hatte Lynette hohe Ansprüche, es war also nicht leicht den Kontakt herzustellen.
Конечно, у Линетт высокие запросы, и войти в контакт было не просто.
Tom hat sehr hohe Ansprüche.
Том придерживается очень высоких стандартов.
Sie wussten also, dass die Ansprüche berechtigt waren?
Вы знали, что компания должна была заплатить им?
Ich meine damit, Mum, dass ich Ansprüche habe.
Я хочу сказать, мам, что у меня есть стандарты.
Weißt du, wie oft meine Firma Ansprüche abgelehnt hat, wegen einer Gesetzeslücke?
Знаешь, как часто моя компания отказывает в требованиях, находя какую-нибудь лазейку?
Wir haben Beweise, die ihre Ansprüche beweisen.
У нас есть доказательства, которые подтверждают ваши заявления.
Tatsachen über Deutschland: Steigende Ansprüche an die Partnerschaft.
Германия. Факты: Растущие запросы к партнерам.
Ich habe Ansprüche.
У меня есть правила.
Ich erhebe keine Ansprüche auf den Thron.
Я и не посягаю на трон.
Warum sollte ich meine Ansprüche an Männer runterschrauben?
Почему я должна снижать свои стандарты к мужику?
wird das iPhone XR alle Ansprüche bewältigen.
каникулы iPhone XR справится с любыми претензиями.
Результатов: 130, Время: 0.08

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский