AUFGEWÜHLT - перевод на Русском

расстроена
sauer bist
durcheinander
aufgebracht bist
bist wütend
traurig
verärgert
aufgewühlt
enttäuscht
frustriert
bist verärgert
взволнован
aufgeregt
begeistert
besorgt
nervös
aufgewühlt
bist aufgeregt
verstört
возбужден
aufgeregt
erregt
aufgewühlt
aufgeregt ist
расстроен
bist sauer
aufgebracht
bist verärgert
durcheinander
bin traurig
wütend
bist aufgebracht
enttäuscht
aufgeregt
frustriert
потрясен
schockiert
erschüttert
bin schockiert
entsetzt
bin entsetzt
aufgewühlt

Примеры использования Aufgewühlt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Menschen hier sind aufgewühlt, und viele haben Angst.
Всамомделе, как вы уже сказали, многоэмоций, много страха.
Er war abwesend, er war aufgewühlt.
Он был… он был обеспокоен.
nur etwas aufgewühlt.
просто немного потрепан.
Als er letzte Nacht nach Hause kam, war er… Er war… aufgewühlt… aufgebracht.
Когда вчера он пришел домой, он был… взволнован, расстроен.
Ehrlich gesagt, war ich so aufgewühlt, dass ich bis jetzt nicht mal die Schmerzen gespürt habe.
Честно говоря, я был настолько возбужден, что не чувствовал боли, до этого момента.
Nein, ich war so aufgewühlt darüber, dass alles was er macht, er es für sie macht.
Нет. Я был потрясен тем, что все что он делает, он делает ради нее.
Er war sehr aufgewühlt und sagte… ich soll so schnell
Он был очень возбужден и сказал идти к нему домой так быстро,
dann ist er aufgewühlt.
оставь меня с ним на 10 минут,- он будет потрясен.
Er wird aufgewühlt und besessen sein und einen Weg finden, sich an dir zu rächen.
Он будет взвинчивать себя и зацикливаться, пока не найдет способ отомстить тебе.
hungrig und aufgewühlt. Sie tat ihr Bestes, um sie zu unterhalten.
есть и были напуганы. Доаа изо всех сил пыталась их развлечь:
Kamen um die erde zu erschüttern und die Ozeane aufzuwühlen.
Да сотрясут землю и взволнуют моря.
Es ist kalt und kann manchmal aufwühlen.
Оно холодное, но иногда тает.
Sag doch, weil es Mrs. Drewe aufwühlt.
Ты могла бы сказать, что это расстроит миссис Дрю.
Es ist schwer genug zu akzeptieren, was passiert ist, ohne die Vergangenheit aufzuwühlen.
Трудно принять то, что случилось без копания в прошлом.
Wir wollten euch nicht aufwühlen.
Мы не хотели вас расстраивать.
Ich wollte dich nicht aufwühlen.
Не хотел тебя расстроить.
Dieses Stadium der Einbalsamierung könnte Sie aufwühlen.
Эта часть процедуры бальзамирования… может вас расстроить.
Ich verstehe ja, dass Alkohol das aufwühlt, was auch immer Mädchen ausflippen lässt,…
Я понимаю, что алкоголь взбаламутил что бы это ни было, что толкает девушек на безумства…
Sie die Antwort in diesem Gedicht, das mich jedes Mal aufwühlt, wenn ich es lese.
почему я не стал отцом- я, человек, который чудным образом стал крестным отцом 22 детям- ответ находится в данном стихе, который расстраивает меня каждый раз, когда я его перечитываю.
beschreibt ihr ein nie dagewesenes Bild. Eins, das mich aufwühlt. Und mich eure Arbeit im Croyden Lion drucken lässt.
вы опишите картину, которую никто раньше не описывал, которая потрясет меня до такой степени, что я помещу ее в следующий выпуск" Кройден лайон.
Результатов: 40, Время: 0.0568

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский